Interpreting Presidents Putin and Zelensky
An insight into the world of a simultaneous interpreter.
Irina Morgan is a high level interpreter. Being bi-lingual in Russian and Ukrainian means she's in demand whenever Vladimir Putin or President Zelensky give a press conference requiring simultaneous interpretation. Irina talks to Michael about the language do's and don'ts of live translation, and about how she puts herself into the mindset of someone like President Putin in order to give an accurate representation of his distinct man-of-the-people hard man linguistic style. By contrast Volodymyr Zelensky is a linguistic free-styler - like following jazz, Irina says.
A fascinating look at the life of a language specialist.
Producer: Maggie Ayre
Last on
More episodes
Clip
![]()
Irina Morgan: the art of simultaneous translation
Duration: 02:01
Broadcasts
- Tue 18 Jul 202316:00BBC Radio 4
- Mon 24 Jul 202323:00BBC Radio 4
When Putin and Zelensky have her ear...
Listen to Michael Rosen in conversation with The Open University
Explore the OU’s Cultural Idioms Guide
From blunk to brickfielder: our wonderful words for weather
Digital body language – how to communicate better online
Coinages that changed the world – and some that tried to...
Ittibitium, borborygmus, and Ba humbugi – 14 wonderful science words you’ve never heard of
Smiley face: Seven things you didn't know about emoji
The funny words that kids invent
Podcast
![]()
Word of Mouth
Series exploring the world of words and the ways in which we use them














