 | VOCABULARY charm offensive - ofensywa wdzięku sleaze factor - współczynnik 'moralnego brudu' deliberate - celowy campaign - kampania to lead - prowadzić party - partia government - rząd in order to - w celu to achieve - osiągnąć goal - cel engaged - zaangażowany to ooze - wydzielać, roztaczać, ociekać warmth - ciepło friendliness - przyjacielskość to win the hearts and minds - zdobyć serca i umysły voter - wyborca gesture politics - polityka gestów term - termin, określenie to describe - określać, opisywać empty - pusty to influence - wpływać (na coś), wywierać wpływ public opinion - opinia publiczna sound bite - krótki fragment wywiadu, dyskusji, wypowiedzi nadany w radiu czy telewizji extract - fragment interview - wywiad speech - wypowiedź, przemówienie, przemowa, mowa discussion - dyskusja one liner - (o tekście lub wypowiedzi) jednolinijkowy punchiness - 'pazur', puenta, dosadność short - krótki sharp - ostry effective - skuteczny sordid - brudny, obrzydliwy, niemoralny matters - sprawy affair - afera lie - kłamstwo alleged - rzekomy, domniemany malpractice - nadużycia, malwersacje, fałszerstwa, postępowanie niezgodne z etyką zawodową associated with - związany z |
Lesson 19
The charm offensiveThe charm offensive is a deliberate campaign led by a party or a government in order to achieve a political goal.
The politicians engaged in a charm offensive are simply oozing warmth, friendliness - and charm of course, in order to 'win the hearts and minds' of the voters.
Gesture politics is a term describing empty gestures made by politicians in order to influence public opinion.
Sound bites are short extracts from interviews, speeches or discussions; sometimes one liners deliberately produced this way and used for maximum punchiness. They're meant to be short, sharp and effective.
Sleaze factor is used to describe sordid matters in the world of politics: scandals, affairs, corruption, lies and alleged malpractice associated with the government and party politics.
Test yourself, use our quiz!