News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk  
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imagePřehled britského tisku
Přehled britského tisku
News image

Pondělí 1. července 2002

předcházející News image

Připravil Jaroslav Beránek


Ronaldo splatil svůj dluh, pro FIFA nejhorší šampionát

V dnešních reflexích ke skončenému fotbalovému šampionátu najdeme v dnešním britském tisku další slova uznání pro pořadatelské země. Úvodník Timesů chválí atmosféru, kterou Japonci a Jihokorejci účastníkům vytvořili, a přirovnává ji k úspěšné olympiádě v Sydney. Jeden z komentátorů Daily Telegraphu vyzdvihuje postup Jižní Koreje do semifinále, třebaže ho provázely teorie spiknutí. Lze prý směle tvrdit, že Jihokorejci se v uplynulém měsíci definitivně dostali na mapu světa. Podle jiného experta zkrátka outsideři jako Jižní Korea, Spojené státy, Senegal a Turecko ukázali tradičním favoritům, že dokáží kousat a že dohánějí dosavadní ztrátu ve vývoji svého fotbalu.

To vše je ale samozřejmě spíše na okraji rozborů včerejšího finále. Oč hlubší byl pád brazilského "démona" Ronalda na mistrovství před čtyřmi lety, o to pohádkovější byl podle britských listů jeho včerejší návrat, zpečetěný dvěma vítěznými góly do německé branky. "Ronaldo splatil dluh. Skuteční velikáni potřebují pouze jedno jméno - a je jen jeden Ronaldo," hlásá Telegraph.

"Je úžasné, že ho máme zpátky. Chyběl nám ty čtyři roky," čteme ve Financial Times. A jeho příběh byl podle zdejších deníků správnou tečkou za mistrovstvím. Listy se shodují i na tom, že si Brazilci pátý, již rekordní, titul zaslouží. Nejprodávanější list Sun píše o "vítězství pro krásnou hru", zatímco poražen byl "zarytý, houževnatý stroj" německého mužstva. Ovšem ne všichni mají pro Němce tak chladný soud, deníky vesměs současně uznávají kvality, které toto mužstvo do finále donesly.

Přívlastek "krásný" ale provází hodnocení brazilského týmu s železnou pravidelností. Úvodník Guardianu poznamenává: "Většina lidí si přála, aby vyhrála Brazílie, protože hrají lepší kopanou. Brazilci dál nesou pochodeň fotbalové nádhery, na rozdíl od nudného stylu, který po celém světě rozšířila Evropa." A i když pozápasové komentáře připomínají, že dnešní jihoamerická jedenáctka byla pouze odleskem nejslavnějších dob brazilské kopané, zpravodaj Independentu vidí již v tomto týmu příslib, že nejúžasnější fotbalový národ na světě prochází revitalizací. Timesy vidí útěchu v tom, že Anglie vypadla ve čtvrtfinále právě s Brazilci.

Příliš velkému obdivu se dnes, jako během celého šampionátu, v britském tisku netěší organizační a úřednické schopnosti funkcionářů federace FIFA. Za všechny: jeden přední televizní moderátor považuje tento šampionát pro FIFA za jeden z nejhorších. Znovu odmítli připustit nasazení moderní technologie, která by pomohla zmírnit pochybnosti o výkonech rozhodčích, a dále například nedokázali prosadit slib, že se budou už konečně přísně trestat simulované fauly, držení za triko a podobně - vytýká citovaný moderátor šéfům FIFA.

Dánské předsednictví EU

Dva deníky podrobně rozebírají, jak asi dopadne dnes zahájené předsednictví Dánska v Evropské unii. Guardian píše, že dánský premiér Anders Fogh Rasmussen zvolil riskantní strategii na ostří nože - pro kandidátské země to bude hop, nebo trop. Rasmussen chce totiž podle zpravodaje Guardianu vyšponovat očekávání spojovaná s rozšířením, přimět stávající členské státy, aby se přestaly handrkovat o věcech, které by mohly tento proces přibrzdit, a do konce roku uzavřít dohodu s "již netrpělivými" deseti kandidáty vstupu.

Za nejtěžší oříšek, který bude třeba rozlousknout, označuje Guardian evropskou zemědělskou politiku - a tady by jako další rozbuška mohly zapůsobit radikální návrhy, které má Evropské komise zveřejnit příští týden.

Jeden nejmenovaný špičkový diplomat přitom radí, aby členové unie v tomto ohledu nepodnikaly nic, co by nebylo atraktivní pro nového německého kancléře, ať už jím bude po zářijových volbách kdokoli. Právě tyto volby odsunou závažná rozhodnutí až ke konci roku - a na přípravu summitu nezbude tolik času, varuje Guardian.

Také úvodník listu Times konstatuje, že EU i kandidáti se dostávají do značné časové tísně. Navíc podle redakčního článku unie není zrovna ve formě, aby splnila slib - rozšíření do roku 2004. "To mnoha politikům v patnáctce vyhovuje... Čím více se rozšíření přibližuje, tím víc se jim ta představa nezdá. I v Británii klesla podpora veřejnosti pro vstup nováčků na 38 procent."

Domácí politický život v Dánsku půjde v příštích šesti měsících stranou a vláda se cele oddá téhle složité kauze, nejtěžší zkoušce v dějinách Unie, upozorňují Timesy. A podtrhují, že pokud Dánové, kteří už v minulosti prokázali svou schopnou pohnout věcmi kupředu, to nedokáží nyní, pak se o to méně dá čekat od dalších předsednických zemí, Řecka nebo Itálie.

Podle Timesů unie dala nynějším kandidátům přísnější podmínky pro připojení než předchozím kandidátům, a to téměř jistě úmyslně. A deník navíc označuje mj za "ostudné", když z Německa a Rakouska navíc přicházejí hlasy, aby Česká republika, než se stane členem, zrušila takzvané Benešovy dekrety.

 


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
BBC