News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 Svět pod lupou
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk 
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imageUdálosti ve světě

Pátek 12. dubna 2002 - 15.45 SEČ

Afghánská vláda brání výrobě opia

News image
Vládní vyjednavači nabízejí zemědělcům za zničení úrody máku odškodnění

Zpracoval Jan Čáp

Plány afghánské prozatímní vlády na to jak bojovat s opiem narazily na tuhý odpor domácích pěstitelů. Na její představitele, kteří na venkově vyjednávali náhradu za zlikvidovanou úrodu, afghánští zemědělci stříleli a zapalovali jim auta.

Maková pole kolem Džalalabádu působí na první pohled zcela pokojně. Kam až oko dohlédne, je mák v plném květu a připravený ke sklizni. Brzy z něj bude opium, které se pozdějí přemění v heroin a postupně se propašuje na západ.

Odškodnění za úrodu

Do těchto odlehlých míst zatím vládní inspektoři nedorazili, a i když se jim to podaří, pěstitel Abdul Garfur tvrdí, že svou úrodu nezničí, pokud mu nenabídnou adekvátní odškodnění:

News image
 News imageNews image News image
 Lepší by snad bylo, kdyby sem přišli s puškami a zabili nás.  
 News image 
News imageAbdul Garfur 
News image
"Kdyby nám každému nabídli tří tisíce dolarů, možná bychom to vzali."

Afghánská prozatímní vláda nabízí 350 dolarů za jeden akr neosetý mákem a slibuje, že s pomocí fondů Evropské unie prosadí zničení, co největší části letošní sklizně. Ministr vnitra Junis Kanuni vidí prioritu v tom, že jeho vláda přesvědčí farmáře ke spolupráci.

"Naším hlavním cílem je tohle zlo vyhladit z naší země i ze světa. Metody, které uplatňujeme jsou pokojné. Snažíme se lidi přesvědčit, aby mák jako dlouhodobou hrozbu eliminovali."

Opium zdrojem obživy

Ale rolníci jako Abdul už mezitím na svých polích začínají i s námezdními dělníky sklízet. Vláda tedy možná zaváhala. Abdul si stejně jako další farmáři na osivo vypůjčil a musí z něčeho peníze vrátit a žádná jiná plodina není výnosnější. Ať si teď vláda tvrdí co chce, on prý nemá na vybranou:

News image
Pěstování máku je jediná možnost výdělků
"Lepší by snad bylo, kdyby sem přišli s puškami a zabili nás. Já pro jejich peníze nebudu natahovat ruce jako nějaký žebrák."

Také džalalabádští obchodníci opiem už oprášili mosazné váhy na vážení hnědých kusů surového opia, které si brzy ilegálními stezkami najde cestu do zahraničních míst určení. Ani obchodníci si se životy, které jejich tovar zničí ve světě zničí hlavy příliš nelámou.

Prodávat opium je podle jednoho překupníka jedinou možností, jak uživit rodinu:

"Kdybychom měli na vybranou, kdyby nám nabídli jinou práci, potom bychom mohli ten obchod zastavit sami. Ani bychom žádnou pomoc zvenčí nepotřebovali."

Zkouška autority

Alfou i omegou drogového problému je zdejší chudoba. Maková setba je po celém Afghánistánu levně k dostání, zasít není složité a i kdyby vláda značnou část jejich letošní sklizně zničila, dokud farmářům někdo nenabídne něco lepšího, budou pěstovat dál.

News image
 News imageNews image News image
 Z likvidace téhle plodiny se však snadno může stát zatím největší zkouška autority afghánské vlády. 
 News image 
News imageGlem Mitterman 
News image
Organizace spojených národů tedy hledá způsob, jak místní pěstitele motivovat ke změně plodiny. Glem Mitterman z programu OSN pro boje s narkotiky uznává, že podobnou změnu nelze očekávat ze dne na den. Tvrdí ale, že i když se letošní sklizeň zcela zničit nepodaří, alespoň v Afghánistánu existuje politická vůle situaci změnit:

"Velice nás těší postoj nové vlády, který je hodně pozitivní a vstřícný a příznivě nakloněný mezinárodní pomoci," tvrdí Glen Mitterman.

Podle něj může světové soplečenství k problému přistupovat i zevnitř a ne pouze zvenčí:

"Afghánští představitelé si uvědomují, že musejí jednat rychle, jinak ochota Západu zmizí a s ní i miliony liber. Z likvidace téhle plodiny se však snadno může stát zatím největší zkouška jejich autority."

 


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
BBC