News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 Svět pod lupou
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk 
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imageUdálosti ve světě

Úterý 5. března 2002 - 18.40 SEČ

Blízký východ po saúdské inciativě

News image
Sebevražedný útočník spáchal další atentát v autobusu

Zpracoval Vít Pohanka

Počty obětí násilí a vojenských akcí v Izraeli i na palestinských územích stoupají: v posledních hodinách došlo ke dvěma sebevražedným útokům ze strany Palestinců, kterým padlo za oběť pět lidí. Izraelské jednotky zareagovaly útokem na město Dura na území západně od Jordánu. Svědkem útoku byl palestinský novinář Chaled Amarjech, který ve městě bydlí:

 
News image
 News imageNews image News image
 Musím říct, že se premiérovi Šaronovi v posledních několika měsících podařilo dostat nás do mimořádně těžké situace. Nemáme z ní radost a byli bychom rádi, kdyby Jásir Arafat mohl s premiérem Šaronem jednat, jak se z ní zase dostat. 
 News image 
News imageMarvan Kanafani, člen Palestinské samosprávy 
News image

"Vyhodili do vzduchu dvoupatrovou budovu blízko centra města - nedaleko správních budov, asi 500 metrů od mnísta, kde bydlím. zabili při tom palestinského policistu. Náš soused byl zraněn - je mu třináct let a pokud vím, je mimo ohrožení života. Šel se podívat na místo výbuchu, Izraelci ho uviděli a začali po něm střílet. Lidé jsou velmi rozhněvaní a situace je velmi nejistá."


Marwan Kanafani je členem Palestinské samosprávy a mluví z pověření Jásira Arafata. Zeptali jsme se ho, jaký má eskalace násilí, k níž došlo v posledních dnech, podle jeho názoru dopad na hledání možného mírového řešení situace na Blízkém východě:


"Musím říct, že se premiérovi Šaronovi v posledních několika měsících podařilo dostat nás do mimořádně těžké situace. Nemáme z ní radost a byli bychom rádi, kdyby Jásir Arafat mohl s premiérem Šaronem jednat, jak se z ní zase dostat. Myslím, že je na čase, aby premiér Šaron pomyslel na mír a dal oběma národům - Izraelcům i Palestincům zase naději, že zítřek bude lepší než dnešek.

Pomůže saúdsko-arabská iniciativa?

Saudsko-arabský princ Abdalláh přišel s plánem, podle nějž by arabské státy uznaly izraelský stát a Izrael by naopak v souladu s patřičnými rezolucemi Organizace spojených národů stáhl svá vojska z určitých oblastí. Znamená tento návrh podle Marwana Kanafani možné východisko?

 
News image
 

"Ano, znamená a palestínská samospráva i lid jej podpořili. Problém je ale v tom, že nemáme nedostatek mírových iniciativ - stále ještě je tu mírový proces, teď saudsko-arabská iniciativa, je tu návrh egyptského prezidenta Mubaraka, Mitchelova zpráva a Tenetova zpráva a doporučení. Problém je, že izraelská strana a zejména premiér Šaron se těmi iniciativami nezabývají. Egyptský prezident Mubarak navrhl schůzku mezi premiérem Šaronem a předsedou Arafatem v egyptském letovisku Šarm Al-Šajch"

Podle Marwana Kanafaniho však tento plán nemá kvůli postoji izraelské vlády naději na úspěch:

"Premiér Šaron na to odpověděl a řekl, že je ochoten na schůzku jet, ale Jásir Arafat nebude moci přijet, protože je ve stavu obležení. Prezident Mubarak je jednou z vůdčích osobností na Blízkém východě a pokouší se najít nějaké východisko ze současné patové situace, která ovlivňuje stabilitu v celém regionu - a přesto vidíte a slyšíte Ariela Šarona jak říká:

 
News image
Šaron pokračuje v tvrdé rétorice

´Dobře, já za vámi přijedu a budu s vámi mluvit, ale nenechám Arafata, aby za vámi také mohl přijet.´ Přesně takhle Šaron myslí a opět musím říct, že on myslí na jediný způsob řešení a tím je vojenské silové řešení. Jenže to v minulosti neúčinkovalo a já si bohužel myslím, že nebude účinné ani v přítomnosti ani v budoucnosti"

Útoky pokračují

Dnes odpoledne ovšem vyzval jeden z představitelů palestinské vedení k útokům na izraelská ozbrojená stanoviště. Reaguje na to mluvčí izraelské vlády Ranaan Gissin: "Je zcela zřejmé, že palestinská samospráva a její vedení zastávají politiku úmyslné eskalace násilí a chtějí zhoršit situaci. Pravděpodobně - řekl bych - je to kvůli nadcházejícímu arabskému summitu v Bejrútu.
Je ovšem ovšem zřejmé, že tato výzva byla reakcí na smrt několika palestinských dětí, které zahynuly při jednom z izraelských útoků:


"To je pravda - ale celkovou vinu by měla přijmout palestinská samospráva a její hlavní představitel, který před sedmi měsíci vyzval svůj lid k této kampani teroru, která jim nepřinesla a nepřinese žádné politické ústupky. Ovšem jak mohou Palestinci jednat o politickém řešení a odpovědět na zmíněný návrh egyptského prezidenta Mubaraka, když je jejich nejvyšší představitel Jásir Arafat zadržován v Ramalláhu a Izraelci jej k žádnému jednání ani nepustí?

 
News image
 News imageNews image News image
 Možná nastal čas, aby byl Arafat vystaven určitému tlaku, aby dodržel závazky, které na sebe sám vzal. My po něm nechceme nic jiného, než aby splnil, co slíbil 
 News image 
News imagemluvčí izraelské vlády o Arafatovi  
News image

"Možná nastal čas, aby byl Arafat vystaven určitému tlaku, aby dodržel závazky, které na sebe sám vzal. My po něm nechceme nic jiného, než aby splnil, co slíbil. Tedy aby zatkl všechny pachatele vraždy izraelského ministra Rechavama Zeeviho, k níž došlo na loni podzim a všechny ty, co jim pomáhali. Ale jde tu i o něco jiného - teď nepotřebujeme další řeči - jednáme s dalšími členy Palestinské samosprávy.

Když byl premiér Šaron zvolen, byl to on, kdo Arafatovi zavolal a přišel s nabídkou - návrhem, jak skoncovat s násilím. Jenže Arafat o něčem jedná, pak se obrátí k vlastním lidem a řekne jim buďte mučedníky a zaútočte v Jeruzalémě sebevražednými útoky, pošlete na izraelská města a vesnice rakety. S touhle dvojjakostí se prostě musí skoncovat."

 


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
BBC