News image
BBC Online Network| váš názor
News image
 Svět pod lupou
Zprávy 
Analýza 
Britský tisk 
Evropský tisk 
Radiofejeton 
Dobré ráno 
Interview 
Víkend 
Anglicky s BBC 
News image
News image
News image
VYSÍLÁNÍ BBC 
Frekvence 
Programy 
Redakce 
News image
Dobré ráno News image 
Svět o jedné News image 
Svět o páté News image 
Interview  News image 
News image
 
Other BBC sites:
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News image
News imageUdálosti ve světě

Úterý 6. listopadu 2001- 13:20 SEČ

Japonské hoteliéry zasáhla recese

News image
Hotel Tsuraja dříve přitahoval tokijské obchodníky

Zpracoval Tomáš Pavlíček

Až donedávna řada Japonců nijak nepociťovala dopad narůstající ekonomické krize v zemi. Ceny zboží klesaly a platy přitom dokonce zůstávaly na stejné úrovni. Všechno se ale změnilo. Japonce šokovalo, že nezaměstnanost dosáhla podle posledních údajů 5,3 procenta, což je nejhorší poválečný výsledek.

Snad nejvíce recese zasáhla zdejší cestovní ruch. Hotel Tsuraja v lázeňském městě Atami hostil významné politiky a stával se i dějištěm firemních večírků. Minulý týden ho však majitelé museli zavřít a propustit 85 zaměstnanců. Jak se s touto situací vyrovnávají?

Večírek na rozloučenou

Komik ve stísněných podmínkách dělá co může a publikum nakonec jeho úsilí odměňuje smíchem. Důvod, který sem herce i diváky tohoto představení přivedl, je však spíše pohřební než slavnostní. Na večírku na rozloučenou se totiž setkali zaměstnanci bankrotujícího hotelu.

News image
Nezaměstnost je nyní
v Japonsku vysoká
"Dělali jsme, co jsme mohli a neudělali jsme žádnou chybu," říká generální ředitel Mitsua Ono, "tak proč musíme hotel zavřít?"
Tohle jsou zatím poslední oběti ekonomiky, která podle všeho trvale klesá. Osmdesátpět zaměstnanců hotelu si teď musí hledat novou práci. Nezaměstnanost v Japonsku je už v současné době rekordně vysoká a každým měsícem se zvyšuje.

"Nemám slov, abych vyjádřil, jak se cítím. Tahle čtvrť byla zvyklá na to, že se to tu hemžilo turisty. Když jsem tu před pětatřiceti lety začínal, mohli jste dole na ulicích slyšet klapání dřeváků. Teď je tu úplně mrtvo," říká Mitsua Ono, který nové zaměstnání ještě hledat nezačal.

Boj o zákazníka

Hotel Tsuraja byl průkopníkem cestovního ruchu v Atami, kdysi jednom z nejvyhledávanějších letovisek s horkými prameny ležících jižně od Tokia. Teď je šestnáctým hotelem ve městě, který musel být během posledních několika let uzavřen. Kvůli prudkému ekonomickému poklesu se snížil i počet dobře platících zákazníků. Tsuraja také trpí obrovskou zadlužeností, která ji provází od pádu trhu s nemovitostmi v roce 1990.

Právě kvůli smrtící kombinaci dluhů a nízké poptávky každý týden krachuje 15 tisíc japonských firem.Turisté ale městu Atami nedali vale úplně. Skupina asi sedmdesátiletých turistů vystupuje z autobusu a odebírá se do nedaleké tradiční japonské hospody. Setkávají se tu na abiturientském večírku. Školu ukončili v roce 1945.

News image
 News imageNews image News image
 Boj o zákazníka je stále tvrdší. Počet klientů se snižuje a jsou ochotni utrácet míň peněz. 
 News image 
News imageKanakio Morita, ředitel hotelu 
News image
"Boj o zákazníka je stále tvrdší. Počet klientů se snižuje a jsou ochotni utrácet míň peněz než obvykle. Musíme poskytovat co nejdokonalejší služby a zároveň snižovat náklady. Snažím se ale nepropouštět žádné zaměstnance," říká ředitel hotelu Kanakio Morita, který tvrdí, že mají čím dál starší zákazníky.

Abiturienti z pětačtyřicátého se později večer po dlouhé koupeli ve veřejných lázních docela uvolnili. S velkým nadšením si nalévali pivo a saké.

Konec zlaté éry

Společenské dýchánky jako je tento pořádali pracující muži během dlouhých let japonského ekonomického vzestupu.

News image
Atami bylo vyhledávaným letoviskem
Mladí lidé dnes ale raději jdou někam za zábavou nebo je pro ně často levnější jet na týden někam do ciziny než strávit pár dní v japonském hotelu.
Večírek v hotelu Tsuraja se chýlí ke konci. Zanedlouho bude tato budova stržena. Svého času měla hodnotu 240 miliónů amerických dolarů. Místo, kde stojí, ale koupí zahraniční investor za pouhých dvacet miliónů. Je to konec zlaté éry města Atami a totéž by se dalo říct o japonské ekonomice, která se svého času zdála být k nezastavení.

Související odkazy:
News image Japonský svaz turismu

News image Japonsko - průvodce BBC

BBC neodpovídá za obsah stránek, které jí nepatří.

 


News image
  Zpět nahoruNews image 
News image
News image
© BBC World Service
Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.
Zprávy ve 43 jazycích: