| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Pondělí 27. května 2002 - 12.24 SEČ Japonsko se chystá na mistrovství
Připravil Milan Hubáček Japonsko a Jižní Korea hostí od konce května mistrovství světa v kopané. Rozdíly v přístupu k přípravám v obou zemích prozrazují odlišnou mentalitu Korejců a Japonců, přesto, že se jedná o vzájemně blízké národy. Korejci k přípravám přistupují podstatně spontánněji, hesla a symboly Mistrovstvi sveta zdobí nejen každé dostupné místo, ale lze je zahlédnout i na rukávech policistů. Japonci jsou mají ke kopané vztah poněkud vlažnější. O šampionátu se běžný Japonec dozví především z televizních a reklamních šotů na některé výrobky. Mimo televizní obrazovku však panuje situace podstatně klidnější. Organizovaná fotbalová liga má totiž v Japonsku tradici ne o moc starší než deset let a popularita tohoto sportu je zde podstatně menší než basebalu. Usilovná práce Někteří komentátoři popisují toto relativní ticho nespokojeností Japonska s tím, že se musí o pořadatelství dělit.
Japonsko bude muset také čelit problémům, se kterými se evropští ani američtí organizátoři v minulosti nesetkali. Například řešení následků případného zemětřesení, která jsou zde díky tektonickým poruchám v podzemí mnohem častější než na kontinentu. Například v Šizuoce se zúčastnilo akce, při které byla nacvičována evakuace stadiónu, půl druhého tisíce lidí. Podle předpovědi vědců je právě v této oblasti zvýšená pravděpodobnost dalšího velkého zemětřesení. Pro uklidnění dodávám, že se jedná o mnohaletou prognózu. Jazyková bariéra Dalším problémem je jazyková bariéra. Doposud byly podobné události pořádány v zemích, kde se jak účastníci šampionátu, tak zahraniční hosté mohli jakžtakž domluvit, nebo se tam aspoň psalo latinkou. Jazyková odlišnost Japonců a poměrně chabá znalost cizích jazyků mezi místní veřejností povedou k enormnímu vytížení veškeré překladatelské kapacity.
Nápisy v důležitých dopravních uzlech budou minimálně šestijazyčné. Pro zabloudivší zahraniční fanoušky má být zřízeno deset center, odkud budou moci telefonovat v devíti jazycích. Přesto je otázkou, jak tento nápor už tak přetížená japonská doprava zvládne. Asi největší obavy - a to jak ve světě, tak hostitelských zemích - panují z toho, jak se Japonsko vypořádá s neukázněnými fotbalovými fanoušky, i když policie prošla tvrdým výcvikem proti útokům fanousku. Princovy obavy Podíl na dosud nevídaných bezpečnostních opatřeních lze připsat i zesílené vlně celosvětového terorismu. Opatření jdou tak daleko, že například kameny mezi pražci jsou v nádražních úsecích polévány speciálním polymerem, který po zatuhnutí zabrání jejich použití jako chuligánských zbraní.
Princ, který je znám svým zájmem o mezinárodní dění, rovněž neskrývá své obavy z chuligánských výtržností, které by mohly místo očekávaného sblížení ještě prohloubit odstup mezi zúčastněnými národy a případné konflikty mezi zahraničními návštěvníky a místními obyvateli by mohly poškodit obraz Japonska ve světě. Jak se zdá, Japonsko čeká tvrdá zkouška.
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Zpět nahoru | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||