Employability - WorkEmployability - Work with bilingual transcript

This Gaelic conversation and quiz about work can help you practise using detailed and complex spoken Gaelic in conversation.

Part ofGaelic (Learners)Talking

Employability - Work with bilingual transcript

You can follow the conversation text in Gaelic and English below and use it to help guide your own answer.

Ceistean GàidhligEnglish translation
Am bi thu fhèin ag obair?Do you work?
A bheil an obair a' còrdadh riut?Do you enjoy the job?
Cuin a bhios tu a' tòiseachadh?When do you start?
Am bu toigh leat a bhith nad thuathanach* nuair a bhios tu nas sine? Would you like to be a farmer* when you are older?
An d' fhuair thu pàigheadh?Did you get paid?
Càit am b' fheàrr leat a bhith ag obair?Where would you like/prefer to work?
Ceistean GàidhligAm bi thu fhèin ag obair?
English translationDo you work?
Ceistean GàidhligA bheil an obair a' còrdadh riut?
English translationDo you enjoy the job?
Ceistean GàidhligCuin a bhios tu a' tòiseachadh?
English translationWhen do you start?
Ceistean GàidhligAm bu toigh leat a bhith nad thuathanach* nuair a bhios tu nas sine?
English translationWould you like to be a farmer* when you are older?
Ceistean GàidhligAn d' fhuair thu pàigheadh?
English translationDid you get paid?
Ceistean GàidhligCàit am b' fheàrr leat a bhith ag obair?
English translationWhere would you like/prefer to work?

*Replace the job as appropriate to your experience.

Practice conversation - Employability - Work

Am bi thu fhèin ag obair?

Bithidh. Tha obair phàirt-ùine agam còmhla ri bràthair m' athar. 'S e tuathanach a th' ann agus bidh mi a' cuideachadh air an tuathanas aige. Bidh mi ag obair Disathairne agus Didòmhnaich. Bidh mi ag obair leis na beathaichean agus a' glanadh na bàthcha.

Yes. I have a part-time job with my uncle. He is a farmer and I help on his farm. I work Saturday and Sunday. I work with the animals and clean the byre.

A bheil an obair a' còrdadh riut?

Tha i a' còrdadh rium gu mòr. Tha mi air mòran sgilean ionnsachadh ag obair còmhla ri m' uncail. Tha mi a' faireachdainn nas làidire. Bidh mi ag obair air mo cheann fhèin glè thric. Feumaidh mi èirigh tràth agus feumaidh mi a bhith ag obair a-muigh anns gach seòrsa sìde.

I enjoy it a lot. I have learned many skills working with my uncle. I feel stronger. I often work on my own. I have to get up early and I have to work outside in all weathers.

Cuin a bhios tu a' tòiseachadh?

Bidh mi a' tòiseachadh aig sia uairean sa mhadainn. Bidh mi ag èirigh mu leth-uair an dèidh còig. Chan eil e furasta, ach tha mi cleachdte ris.

I start at six o'clock in the morning. I get up about half past five. It is not easy, but I am used to it.

Cuin a bhios tu ag èirigh airson na sgoile sa mhadainn?

Tha mi cho leisg! Cairteal gu h-ochd mar as trice!

I am so lazy! Quarter to eight usually!

Obh, obh! Am bu toigh leat a bhith nad thuathanach nuair a bhios tu nas sine?

Bhithinn toilichte nam thuathanach ach b' fheàrr leam a bhith nam thidsear-ciùil. Is fìor thoigh leam a bhith ag obair còmhla ri daoine òga agus tha mi a' smaoineachadh gum bithinn math air teagasg. Rinn mi obair aig Fèis na Sgìre a' teagasg an fheadain. Bha seo math airson mo sgilean conaltraidh a leasachadh cuideachd.

I would be happy as a farmer but I would prefer to be a music teacher. I really like working with young people and I think that I would be good at teaching. I worked at the district Fèis teaching chanter. This was good for developing my communication skills as well.

An d' fhuair thu pàigheadh?

Fhuair. Cha robh an t-airgead dona ach bha na làithean fada. Bhiodh sinn a' cluich aig consairtean agus cèilidhean air an oidhche. Tha ùidh mhòr agam ann an ceòl ge-tà agus mholainn an obair do dhaoine òga le ùidh ann an ceòl cuideachd.

Yes. The money wasn't bad but the days were long. We would play at the concerts and ceilidhs at night. I have a great interest in music however and I would recommend the job to young people with an interest in music as well.

Càit am b' fheàrr leat a bhith ag obair?

Chan eil fhios agam fhathast. Chòrdadh e rium a bhith ag obair air a' Ghàidhealtachd. B' urrainn dhomh croit fhaighinn ach 's dòcha gum biodh e doirbh obair fhaighinn ann an sgoil. Bhiodh Glaschu ceart gu leòr. An robh sibh daonnan ag iarraidh a bhith nur tidsear Gàidhlig?

I don't know yet. I would enjoy working in the Highlands. I could get a croft but it might be hard to get a job in a school. Glasgow would be okay. Did you always want to be a Gaelic teacher?

Bha. Bha ceum agam ann an Gàidhlig agus bha mi ag iarraidh an cànan a theagasg do dhaoine òga.

A bheil tuarastal math ann airson tidsearan?

Do teachers get a good salary?

Chan eil e dona ach tha mòran obrach na lùib. Tha làithean-saora matha ann ach tha thu feumach orra. A-nis, càit an deach thu air na làithean-saora mu dheireadh agad?

You'll find the fourth and concluding part of the conversation, and the answer to this final question, in the Revision guide Culture - Holidays.