觀點:西方為何難懂中國?

中國人潮

由於中國在世界舞台上與日俱增的重要性,西方世界需要開始學習前者的說話和思維方式。

我兒子從5歲就開始學習漢語;他現在才14歲。

這可絕非易事。想在英國學習漢語不但需要家長肯出錢,還需要學生個人有奧林匹克運動員一般的堅韌意志。

九年來,他的漢語學業只是靠著一群來去匆匆的臨時課外輔導員們才勉強維持(偶爾能有連續教他超過一年的輔導員已是我們的萬幸)。緣何如此之難?直到一年前,他還不能在學校學漢語——法語、西班牙語、德語、拉丁語,甚至古希臘語哪一門都毫無問題,就是漢語不行。

即使是現在,雖然學校總算開了漢語課,但仍然淪為「二等公民」科目,要等到學生午餐時間段去自己選修。

我們的教育系統,不論公立還是私立,那麼不情願地面對中文教育的現實其實正從一個細小的側面反映著一個更大的問題:我們對中國以及對中國將如果改變世界和我們的生活所表現出的無知和無所謂。

剖析屢屢錯讀

馬丁·雅克

英國知名經濟學人馬丁·雅克(Martin Jacques)著有《當中國統治世界》(When China Rules the World)一書。

我們以往每每對中國的種種預測都毫無例外地被一而再、再而三地證明是錯誤的。

以經濟為例。 1980年時的中國經濟只是美國經濟的1/20;今日中國經濟是美國的1/2並繼續迅速縮短差距。在這過去30多年裏,絕大多數西方人都對中國的發展持質疑態度。這些人早晚會痛感悔之晚矣。

為什麼我們一再讀不懂中國呢?原因很簡單。我們堅持要帶著西方眼鏡看世界。

在過去兩個多世紀中,西方社會一直自認為是世界的中心和世界的榜樣。然而,中國與我們不一樣,也永遠不會一樣。

對於西方社會來說,在今後約一個世紀的時間裏,最艱巨的任務恐怕就是要「讀懂中國」——不是以我們的思維方式,而是以中國人的思維方式。我們必須從中國的歷史和文化角度去讀懂中國,而不是拿我們的歷史、文化、社會結果和價值觀去套掛。否則就永遠讀不懂。說實話,與其說這種心態反映了中國難懂,不如說它反映了我們的傲慢以及缺乏對中國事務的好奇心。

舉例而言。我們都會想當然地認為歐洲人所創造的「民族國家」模式應該是普世的。沒錯,中國在過去一個多世紀以來也多少以「民族國家」自詡。但是,中國作為一個國家「分久必合、合久必分」的歷史有兩千多年;百年不過是這歷史長河中的一瞬。

中國作為一個統一的國家最早於公元前221年的秦朝時初步形成。即使是以稍後的漢朝算也超過兩千年。那時中國的國土疆界與現今國土的東部和中部大步相仿。作為世界上延續最長的一個「政治實體」,中國其實更是一個「文明實體」——曾經是,現在是,並仍將繼續是,而並非西方概念中的「國家」。

我們思維中的自我、我們是誰、我們存在的價值等等觀念都是由我們的民族觀直接塑造而成的,這一點可以說適用於所有西方國家。

中國不同。中國人的國家認同並不在於過去100年中的某個「共和」國度,而在於2000多年的這個文明實體。

北京夜景

中國作為一個「文明實體」的歷史悠久。孔夫子的家、國、社會和諧、穩定、秩序的理念深入人心。

今日中國變化的速度比起人類歷史上任何一個社會和時期都要更加迅速。與此同時,快速變化中的中國仍繼續與自己的歷史保持著特有的和緊密的聯繫。在我無數次訪問中國的經歷中,我總是為這一看似矛盾的組合而感嘆不已。如果遇到一位北京計程車司機上來就你談天說地並引經據典可千萬別感到吃驚,這就是歷史的沉澱。孔夫子辭世已2500多年,而他所推崇的注入社會和諧、穩定、秩序、國法、家規等思維方式仍繼續塑造著現代中國。

在舉例說,中國人簽名永遠是姓先名後絕非偶然。這反映了「家族」在中國文化和歷史中的頭等重要地位。源遠流長的中國飲食文化和中醫藥文化也是這文明沉澱的好例子。因此可見,與其說中國是個西方概念中的「國家」,不如說是個「文明實體」更確切。

「公元前5世紀,歐洲出了蘇格拉底,而中國有了孔夫子。兩位先哲都對道德以及個人與國家之間的關係等問題冥思苦想。」

讀懂中國必須了解的另一特性便是其疆域之廣大和人口之眾多。與其說擁有1/5人類、13億人口的中國是一個國家,不如說是它一個大陸。儘管我們習慣把中國看作一個中央集權的鐵板一塊,其實如此龐大的國度是根本無法僅通過在北京發號施令就可以有效管轄的。省級政府往往大權在握,有些大省的權力甚至可能遠勝於世界上很多中小國家。

解析文明實體

可是,具體說這所謂「文明實體」到底是個什麼東西呢?

這其中中所含納的概念意義深遠。

舉例說明。

您還記得1997年香港被英國歸還給中國的時候吧。在香港的新憲法——《基本法》中,中國提議香港實行所謂「一國兩制」。對於我們中間的絕大多數人,看到此感覺絕對是雲裏霧裏。我確信,當初我們絕大多數人都篤信,一旦香港還給中國就會變成一個與中國其它城市無二的地方。

中文字典

研究稱歐洲人學漢語要比學習任何一種歐洲語言多花費一倍時間。

15年過去了。我們的判斷錯誤再清楚不過。香港至少從政治和法制層面講仍然和1997年一樣,與中國其它地方非常不同。中國人當年所說的「一國兩制」並未打誑。

那為何我們當初都不願相信呢?因為我們這些在西方「民族國家」概念中長大的人永遠擺脫不了「民族國家」的思維方式。

在拿1990年德國統一為例。如何?原來的「東德」消失了。新的統一的德國其實就是一個吸收了原東德的原西德。這也是西方「民族國家」概念的自然解決辦法——一國一制。然而依靠這種概念準則是難以統治中國這樣的「文明實體」的。2000多年來,中國一直是在某種形式下的一國多制狀態下存在。一國一制的原則是無法統一中國的。

同樣道理,這也就是為什麼中國可以依據所謂一國兩制理念容納香港回歸。如果台灣在未來某一個時間點也決定其未來在於與中國統一,那麼中國人也會有相似的妥協——一國兩制。當然,台灣將能得到的東西會遠遠多於香港,比如說將得以保存普選制和多黨制等等現存政治制度。因為中國人真正關心的不是哪一種國家制度而是國家的主權完整。

那麼,就讓我們來想像一下一個將不再由像美國或英國這樣的「民族國家」主導,而是由一個文明實體國度為主導的未來世界吧。我推想,隨著時過境遷,幾十年之後的世界將與我們熟悉的世界大不相同。當今世界以歐洲民族國家為樣板的國家系統將逐漸被一個更加多元化的世界所替代。中國的復興將鼓勵其它國家重新思考自身的發展道路。現代印度雖然與中國樣式的文明實體國度有所不同,但也是一個古老文明的產物。土耳其和伊朗也如是。西方社會影響力的逐漸削弱,也會同時放鬆歐洲式民族國家概念給這些古老文明實體套上的束身衣。

推倒柏林牆

1990德國統一是西德統一吸收東德的一國一制模式。

理解中國作為一個文明實體的概念是讀懂中國其它方面問題的關鍵。我們西方人很難搞明白為什麼九成中國人不管身在哪裏,即使不明說都仍然都保持著文化向心力。我們也同樣很難明白為什麼一個缺乏民主的國家體制仍然能夠得到多數中國人的認同和尊重。

如果我們堅持以同樣的心態和思想方式來看中國,那我們將無疑繼續看不懂中國和看錯中國。甚至,隨著中國復興在中長期的繼續,隨著西方影響力的相對式微,我們將會越來越對一個日趨以中國為中心的世界感到不熟悉並日益被邊緣化。這正是19世紀的中國在西方文明成為世界中心主導力量時所經歷過程。

回到我開頭的話題:克服重重困難,我兒子的漢語學習有所長進了。

他仍然面臨著許多艱巨挑戰:需要熟記數千漢字,記牢那麼多不熟耳的聲音。據統計,對歐洲人來說學習漢語要比學習任何一門歐洲語言多花至少一倍時間。

當然,學漢語只是來打個比方。要想理解一個不熟悉的概念往往就需要改變思維方式:與其以當今西方社會這種我個人認為自傲、自大或想當然的方式來看中國,我們需要更多尊重、謙遜和自省。

而我們是否能正面迎接這一挑戰呢?最終答案重千鈞。

歡迎您對馬丁·雅克的分析文章提出看法與想法:

聯絡薦言

* 須填寫項目

讀者反饋

以下幾點感想分享:1.以中國人的角度看中國,就如同我們常被教育的,我們要以西方的角度看西方.唯此才不會被局限在自己固有的思維,進而發現他方文化的美好。2.中國"文明實體"論,這個說法很獨到,但中華文化中所謂的漢族,也是各有不同,畢竟地廣。3.中國"一國兩制"用於香港或許表面看來得如此,真的是兩種不同制度在實行.但,中國緊緊扼住了香港,不是嗎?香港特首選舉,目前未達到普選不是嗎?還有不久前的愛國(中國)教育方針,顯現出了一國兩制並不是照字面言...一但台灣淪落中國,那民主自由,還能存在多少?是否會只剩一些形式的東西留存?4.學漢語是了解中國的重要途徑,若能去學正體中文(台灣目前使用),那對中國並能更有深度的了解!Terry Wu, Taiwan Taoyuan

時代的變遷,光陰的流轉。很多景象,即使是在中國,自古至今都一定有極大的變換。中國的每個朝代都有不同的特色、不同的價值,比如說魏晉時代孔孟學說根本是時人不屑一顧的;唐代漢族對周邊民族傾向涵化、宋代漢族因戰事則有強烈義節我族觀點。這些都顯示出了,中國文化不是單純的一個symbol,不是永恆不變的,也許在西方觀點下,中國真的很不一樣。但這不代表,中國永遠都是同一種發展模式、同一種文化特質。這樣的歷史發展不是也同時發生在世界各個角落嗎?Aaron, 台灣

您的見解,我感到十分佩服。您了解到一個深層的差異,給我許多啟發。David, Taiwan

雖然中華文化這個家當很大,包袱扛起來說實話有時真是很費力的,但是中國人的自身的"終極認同",並不在於對過去歷史中的某個特定朝代,或是某特定政權,而是對於數千年的文明實體的自覺、驕傲與責任感。CNW

如果這是英國人普遍的觀念...那英國人真的很可怕...像這種"大格局",能讓英國強盛不墬。未署名

「為什麼我們一再讀不懂中國呢?原因很簡單。我們堅持要帶著西方眼鏡看世界'原因並不簡單.文化說到底是個心理習慣,從心理習慣形成精神的價值觀念。所以西方只能帶西方眼鏡看世界。不是堅持不堅持的問題。有人問我說,西方人長得好看還是東方人長的好看?我說:最好看的西方人和最好看的東方人相比各有千秋;最難看的西方人和最難看的東方人相比不相上下,這兩部分也就佔20%吧.其餘80%怎麼比?要看誰在向誰看齊。東方人普遍認可飄亮標準是白皮膚,大眼睛,雙眼皮,筆直的高鼻子,而這些都是西方人天生就有的。中國人正在向西方看齊,等到齊得差不多了西方人也就讀懂中國人了.不用急。物以類聚人以群分,不在一個筐裏當然看不懂。未署名

文化差異是真實存在的,大多數時候,我們老百姓語境中的中國並不等同於中華人民共和國,西方現在也越來越認識到這一點了。未署名

中國有句古話:「身在此山中,雲深不知處」。現在的中國人正是這種狀態,對於多元化、多樣的信息世界,自己已經混亂了,找不到自己的位置,看不到自身的特點,只看到花花世界與有我太多不同,盲目的追求與改變,卻分不清好與壞。作者用「外人」的觀點來解讀我們,準確地找出我們的不同之處,也讓我們冷靜地認識自己,在我們眼中的世界,如同在他們眼中的我們一樣,都是不同的,這些不同,是歷史留在我們身上的印跡。未署名

文章寫得挺好,幫我們從另一面認識了自己。未署名

文明實體 一個新穎的獨到見解,贊同。未署名

確實如此,世界需要相互了解,互相認知,這樣才能消除彼此之間的誤會或錯誤的認識,才能相互包容,才能確保世界和平。未署名

中國人也是人,與任何地球人一樣,一樣的情感,一樣的喜怒哀樂。中國觀眾看《阿凡達》與西方觀眾的感覺是一樣的,誰是壞蛋,誰是好人,一樣的標準。作者太將「中國特色」當回事了,「特色」是故弄玄虛的,君不見中國人都穿洋服和用洋貨?就這點,一點也不難懂。至於中國的GDP,你們洋人的領導敢拆,GDP一樣「高速發展」,只不過你們的領導沒有這麼做而已。毛聊, 中國廣州

漢字是象形字不是拼音字,所以學習的方式不同。一般人用的到的漢字約2000個,建議打基礎時學繁體不要學簡體,你得把每一個漢字當作西方的字母來 學,學的方式就是認圖辨形即可,音搞錯沒有關係,反正將來常用你就會念對,台灣人至今還常有邊讀邊沒邊讀中間,也差不到那裏去。拼音文字是字母拼音,中文 不是如此,比較像積木組裝,二個、三個漢字組裝成一個word,所以不管這個世界發明多少word? 漢字就是在那2000字中組裝就對了,所以真的比西方語言難學嗎? 應該是認得那2000字或者積木的形狀時有些困難,接下來就很快樂了,華人沒有人看報紙拿字典的,真的沒有! 陳素芬, 台灣

而 且中文沒有過去式未來式及進行式,也不分陰陽詞性,沒有太多嚴謹的文法,所以句子如何組裝都行,只要別人可以了解就可以,所以可以接受不同民族不同語法的 人用中文說話,只要你敢講,通常都能通。所以學中文很簡單,就是先學那2000個單字,如果你想用中文寫文章,再加2000個單字共4000,一般來說, 我們的小學生畢業就可以達到這個程度,記4000張圖片很難嗎? 當然記繁體字就更簡單,因為圖片字愈複雜細節差別大,你就一眼認出不用猜了。接下來就是聽讀,你搞懂那些組裝起來的word是什麼意思就可以了?然後從字 到句到整篇文章,難嗎? 絕對比拼音文字簡單。陳素芬, 台灣

"懂〞需有志方成。「西方為何難懂中國?」這個令人遐思標題,非三言兩語解辯之。從相反的角度而論,「中國也難懂西方?」因為這裏涉及的問題因素廣泛。文化傳統、歷史淵源、政治體糸…..非一般輕而易舉透徹解答清楚。在很多方面只可存而不論,還須研究探索。簡單之例,作為一個中國人來說,漢語文化亦時有弄不通之處,其文字深奧,各朝代文化遺產有典有故,八股文、文言文、俚語、方言…豈能全懂乎?若非真正學者之流,專家之類、不懂一點不足為奇。人類不分種族膚色學而知之。漢語的內容百節千枝,分門別類,全面融匯貫通難度高也。西方的風土民情何來不是如此?〝大不列巔〞國土包括了威爾斯、蘇格蘭、南北愛爾蘭、英格蘭、和其小島等地文化也是非朝夕可了解,遑論整歐洲和世界各地?經濟學者文章提及其子習漢語,中國一句老話:「食得苦中苦,方為人上人」。所謂:有志者,事竟成! 東魯子弟, 英國史他福

好好研究一下帝奴兩字,就非常容易懂了。只有王法一切老百姓買單,這種經濟政治社會理念新名詞在王法下也只是工具而己(我從小就被要求作馴服工具)學漢語難能同我們學十幾年英語還不會用比嗎?西方頭面人物己經在奴的方向走了不少了、、、那還擔心什麼呢?當前真真重要的是化最大財、力,讓奴能知道真相:世界一切罪惡都來自獨裁像布什二任就職演說那樣、、、你獨裁我不放心一句話就足矣!bh, sh

多慮了,作者對中國一知半解,所以得出這種結論。兩個肩膀扛著一個腦袋,誰都要吃飯穿衣睡覺交流生活消費追求個性解放生活自由,不過有的國家人民稍微舒服點,有的國家人民水深火熱。文化對於塑造國民性格很重要,但遠沒有決定性的意義。我們在理解歷史的時候最容易犯的錯誤就是把階段性現象當成亙古不變的真理。keyning


與内文相關的鏈接

相關新聞話題

BBC © 2014非本網站內容BBC概不負責

如欲取得最佳瀏覽效果,請使用最新的、使用串聯樣式表(CSS)的瀏覽器。雖然你可以使用目前的瀏覽器瀏覽網站,但是,你不能獲得最佳視覺享受。請考慮使用最新版本的瀏覽器軟件或在可能情況下讓你的瀏覽器可以使用串聯樣式表。

]]>