|
Розмова з перекладачем Негребецьким | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Українські переклади й дубляж західних фільмів останнім часом користуються великою популярністю і серед критиків, і серед глядачів. Україномовний Гаррі Поттер побиває рекорди продажів. Гість Української служби Бі-Бі-Сі у п'ятницю, 27 липня, - Олекса Негребецький, який редагував переклад передостанніх трьох книг про Гаррі Поттера, перекладав фільми, а також працював над перекладами "Шрека-1" для телеканалу ICTV, "Тачок", "Піратів Карибського моря"-2 і 3, "Змивайся", "Телепузиків" і "Альфа". Програма триває з 21-00 до 22-00 на хвилях Бі-Бі-Сі, радіо Ера та інших наших партнерів в Україні. Поставте питання Олексі Негребецькому через форму справа чи залиште коментар. Якщо ви залишите свій номер телефону, ми передзвонимо вам зі студії. Нам можна дзвонити 8800-301-5050 і залишати питання оператору. Або шліть смс 10-4200 (вартість залежить від вашого оператора). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||