為宣傳 英國景點向中國遊客徵集中文名

巨石陣

為了提高英國旅遊在中國的知名度,英國舉辦活動邀請中國遊客為英國景點取中文名。

一些著名的景點已經有了正式的中文譯名,例如Stonehenge就是「巨石陣」,倫敦高樓Gherkin就是「小黃瓜」。

已經有中文名的英國景點和著名人事物:

  • Big Ben: 大笨鐘
  • Sherlock Holmes(福爾摩斯)演員Benedict Cumberbatch: 卷福
  • Cambridge: 劍橋
  • Notting Hill: 諾丁山
  • Shakespeare: 莎翁
  • Mr. Bean: 憨豆
  • The Beatles: 披頭士
  • Fish and chips: 炸魚薯條

101英國景點人事物

但是還有很多英國人熟知的景點或英國的人事物仍然沒有正式中文名,例如「Beachy Head」,「Trooping the Colour」,「Cornish pasty」,「Sherwood Forest」,「Dartmoor」等。

英國旅遊機構「到訪英國」(VisitBritain)耗資160萬英鎊推動觀光產業,其中一個工作就是為101個英國景點向中國遊客徵集中文命名。

《哈里·波特》系列電影裏面的九又四分之三月台所在地,「King's Cross St Pancras station」也是徵集中文名的一個地點。

「到訪英國」負責人巴爾科姆(Sally Balcombe)表示,「我們的用意是要讓全中國都在談論英國旅遊,這個活動不只能提高英國旅遊的知名度,還能鼓勵中國貴客了解我們的國家和地區。」

(編譯:友義,責編:顧垠)