收聽與下載
The script of this programme 本節目台詞
(Finn and Feifei are in the car going to work)
Finn: Thank you for driving me to work today, Feifei.
Feifei: Yeah, 很榮幸開車送你去上班。
Finn: By the way, I noticed that you had a meeting with the boss yesterday… Good news?
Feifei: Yes, 昨天老闆找我去談話,然後告訴我了一個好消息。一開始,他先給我了…
Finn: A pay rise.
Feifei: 不是加薪。他先給我倒了杯茶。然後給我了…

Is there someone chasing Feifei and Finn?
Finn: A promotion?
Feifei: 不是加薪,是餅幹。接著他問我…
Finn: 他問你…if you want a post abroad!?
Feifei: 不是的,不是問我想不想去駐國外公司上班。他是問我坐的椅子舒不舒服…
Finn: Come on Feifei, cut to the chase!
Feifei:Cut to the chase!? 你說 chase? 誰追我們?我快加油,開快點兒。快看看甩掉了沒?
Finn: Slow down, Feifei! Nobody is chasing us!
Feifei: 沒人追我們?那咱們停一會兒。
Finn: Oh. That was quite an adventure. In English, we say "cut to the chase" when we want to hear the most important piece of information in a conversation. You want the person to get to the point.
Feifei: 短語 cut to the chase 的意思是撿重要的說,開門見山,切入主題。這個短語最早可能來自電影,因為電影追逐場面最刺激、最驚險。
Finn: Let's hear some examples:
- The salesman went on and on about the computer's new features till I told him: Cut to the chase! What is the price?
- We've been going out for five years. Let's cut to the chase. Just tell me: Are you going to marry me?
Finn: So "cut to the chase" Feifei and tell me: What did the boss offer you?
Feifei: 我不是剛給你說了老闆問我什麼了嗎。
Finn: What was it?
Feifei: 他問我坐的椅子舒不舒服,我說不舒服,然後他說給我買把新椅子,這樣我就可以舒舒服服的坐著加班了。
Finn: 哎呀, is that all!?
Feifei: Yes. 我總說我腰疼,所以新椅子對於我來說可真是個好消息。
Finn: Well. I don't have a bad back but I'm aching for a pay rise 提薪。 Let's go to the office. Bye.
Feifei: Bye.
(car starting)


