 | You are in: Stoke & Staffordshire Have Your Say » |
| Past Postings on the Polish Community Talkboard - from 2003 |  |
Return to current Polish Talk Board
 Newest messages appear at the top>>a polish documentary we are students at the University of Central Lancashire in Preston, and are making a documentary on the Polish Comminity. Was wondering if anyone could give us any advice or help as to what we could include, or maybe if you are polish and you have had any interesting expeiences, we'd like to hear from you.
Specifically if you're from the North West of England. We would appreciate any suggestions, thanks. Hayley Trow Preston

|
reply to Paul Derezyckyj Hi. Would my fathers pronounciation of Vasil be Wasyl?, if so, then could my father knowing a Vasil be just a coincidence, maybe, but who knows. My father was born in Poland in 1922 and would be 82 this coming August, and came to England after the war. He talked about Vasil, who was, according to my father a few years younger than himself, only a few times, exact dates are a bit blurred, only that he and Vasil would stay together as much as possible, but what he told me would make me smile. I remember asking my father a couple of years ago, what happened to Vasil, and he told me that he thinks Vasil may have made his way to the Ukrain, or may have even gone to Czechoslovakia, but was not absolutely sure. If you have any stories/details about your uncle, maybe they can throw some light in our driection as to whether this is the same Vasil that my father, whose name is Kazik, talked about. johanna

|
Help needed in tracing ancestors Hi.I have found your letters very interesting, and thought I would write to ask if there is anybody who can help me. My Father(surname Banas) was born in Brzoza,Krolewska,Poland,and after the war,eventually came to England,leaving his family in Poland.I believe I have an aunt who is still alive in Poland, but unfortunately, as far as I know, she did not speak any English, and I dont speak any Polish. I would also like to try and find out if I have any other relatives still living in Poland,so,if there is anyone out there who can help me in any way, please feel free to contact me. Johanna Corrall Solihull. West Mids

|
help Came across your site by accident but find it fascinating and potentially helpful in my endeavour to trace information on Polish DP Communities in the UK.
Are you able to tell me if a focal point of the Polish Community such as a Polish Club or Associatiation exists in North Staffs?? Kindest regards - Zbigniew Paziou

|
Polish Resettlement Office, London Further to a previous message I left, would anyone in the Polish community remember the Polish Resettlement Office in Egerton Gardens, London, just after the war? I am trying to find out who worked there and what became of their records. Would appreciate any information . Thank you. Linda Williams Middlebury, Vermont, USA

|
Phrase The first part of your phrase sounds as though it could be 'psia krew' which literally means dog's blood. As for the rest I'm not sure. Is the way you've written it the way it sounds in English. Hope this is of some help. Terry Durham

|
Sin Grzech Terry Durham

|
White Eagle Club Yes, there is a White Eagle Club in Stafford. The address is Riverway, Stafford ST16 3TH. Polish people do go there but not very many. Contact Marian Nowakowski the Secretary.
I used to live in Stafford and both my parents were polish. Terry Durham

|
sin how do you say sin in polish? brian jersey city

|
Polishness Hi Lisa, I read your note and think your research subject is v. interesting. I am not related to historical studies, this is just to let you know that I am Polish and I have just relocated from Poland to Lancaster. I would be happy to help you with any culutral/language issues. If you think I would be of any help, please feel free to contact me anytime. I have lots of spare time at the moment. Best regards, Karolina Lancaster

|
A Little Translation Needed There is a Polish saying that has been passed down in my family for 4 generations. It's used to express anger, frustration, and annoyance. Unfortunately, no one knows what the phrase means!
My grandma came over from Poland when she was very young, and much of the Polish she knew has been forgotten. Now, I don't know any Polish at all, and couldn't even begin to spell this phrase, but I'll write it exactly how it sounds. The phrase is "scha-cleff-toe-pee-doe" and perhaps even that isn't correct, that's just how I've always heard and said it. Please, if you think you know what I'm talking about, let me know what it means.
My grandma is getting up there in years, and I think she'd get a kick out of knowing what her favorite phrase means. Jaynie Pologia Kalamazoo, Mi

|
Attn Ross Kirby; twinning of Lichfield & Milanowek Hi Ross, I read your post & hope you don't mind my contacting you. My request is whether you are able to point me in the right direction for finding our about companies who work with Polish companies.
I'm an Englishman living in Poland and looking for help and leads 'getting started', having finished my last job some time ago :-)
I wondered whether local councils involved with town twinning may keep records of such companies. Very grateful for any help! Ian Mackenzie Gdansk

|
Can anyone help? Anyone help? I'm a gas service engineer and today i was working in a Polish widow's house, the lady in question spoke very little english, she had central heating installed 2 yrs ago and does not know how to use it properly. She has not had hot water / central heating properly for 2 yrs.
I manged to speak to her friend over the phone who was in Poland to explain the basics of how her system worked. She still does not understand fully how to use it. Is there anybody who can help or knows someone who could help in the Somereset / Bridgwater area who would be able to translate for me. The local council don't seem too interested. Alan Ritchie weston super mare

|
to linda...Felix Linda McBride, i have no idea when you left that message or if anyone has got in touch, but i might be able to help. We need to work out a way to contact each other. Mark Milaszkiewicz Wakefield

|
Polish reminiscence I am from a group called Borderland Voices who are involved in collecting memories and information about the people who lived in the Polish camp at Blackshaw Moor near Leek Staffordshire. We have already produced an exhbition and are in the process of compiling a bbok.
I read Maria Jakubczyk's message about her realations who lived at Blackshaw Moor. If she, or anyone else would like to contact me direct to add their memories and maybe find news of friends or relations we have a website with info on the Polish work done so far and contact details. Sheena Barnes Leek

See our Weblinks Page for more details of Borderland Voices |
polish dinner Hello, i have a polish friend that is going to cook me a traditional polish meal this week and id like to be able to say a few things in polish to let her know how much i am enjoying it.
Like..."that was a really nice meal" and... "You should come over and cook like that more often" and... "its late, would you like to stay here tonight. i can sleep on the couch!" you know, that sort of thing. if anyone could help it would be much appreciated. paul mill Birmingham

|
nickname hi, polish nicknames for Micha³ are: Michaœ, Micha³ek and also Misiu. Greetings Ania Konstancin near Warsaw

|
War Records I have found out just before my father died that he had a family which was still alive. I visted them but they could not speak English and I could not speak Polish. I have seen them twice, the second time after my father died.
I wanted to find our what my father did during the war but came against a brick wall. How do I go about finding out? I only know the regiment that he was in in Egypt just before he came to Scotland then to Hastings where he met and married my mother. PLease is ther anybody out ther who can help? Maria Homer (nee Bobrzyk)

|
can you translate? I am writing a Christmas play for our Children's Christmas praise service at church. There are a number of characters in my play who are Polish. I need a few lines of dialogue translating into Polish...Just 5 or 6 phrases or sentences. I would be very grateful if someone would kindly help me with this.
Firstly I need some Polish names for 2 boys and one girl, and also a family name (surname) The lines are very short as the play is for 6-9 year olds. They are as follows:
Good morning Mrs ................(surname) (if good morning isn't appropriate, then the usual Polish greeting would be great) Beautiful! Wonderful! Wow! Thank you. My son ...........(first name) Do you have anything for my son .............(first name)? And spare batteries!
It makes no sense out of context, but if you could provide the translation, I would be very grateful. If you could also spell it as it sounds (phonetically) that would be brilliant as the children will have to just read and learn the words off the page, and I won't know if they are pronouncing them properly otherwise!!! Sheree Green

|
warsaw film-maker Though I come from Staffordshire Moorlands (and have no Polish blood at all!) I have been attracted (and recently immersed) in Polish culture for nearly decade.
I am currently living in Warsaw, thanks to one of two Polish government scholarships. I am writing a text on Adam Mickiewicz's DZIADY. I have written widely on Polish film, including books, articles and essays on Roman Polanski, Andzrej Zulawski and Walerian Borowczyk. Since 1998 I have organized many film programmes on Polish films and filmmakers in and around the UK. Recently, I co-produced three documentary films on Polanski. I am currently working on two projects in Poland with the Lemko community in the South East and the Gardzienice Centre of Theatre Practices.
I would be very keen to connect back to Staffordshire in some sense, so if you would be interested in any small documentary projects for either television or radio on Polish themes, please don't hesitate to contact me. Sincerely, Daniel Bird

|
Novel about Polish immigrant family in provincial England in 1960s and 1970s I am a journalist and I've written a novel about a Polish family living in provincial England during the 1960s and 1970s. The action moves between the small East Midlands town, London and Warsaw of the time and involves family secrets from the past coming back to haunt the present.
Some literary agents have said they like the subject matter and they say it is well written but so far I haven't got anyone to take it. If anyone knows of an agent who may be interested in this subject matter or perhaps where I could get funding to publish it, I would be very grateful. I think it's a good read and it would certainly help publicise the experience of families who came to England after the war - a subect that has received little attention in the media. Joanna Czechowska London

|
Polish workers at Clowance, Cornwall 1948 Would anyone know of or remember Polish men working on the Clowance estate outside Camborne, Cornwall around 1947-49? I am trying to find out information about an incident that took place at that time. Thank you Linda Willis Vermont, USA

|
Looking for family My father , Tadeusz Tomecki, came to England in 1947/8 & was put in a camp at Rugeley where he worked on the land. Any info on this camp or if info on the name would be a great help. Thanks Teresa Tomecki Wolverhampton

|
VISIT TO POLAND JUST A FEW LINES TO LET YOU KNOW THAT WE WENT TO POLAND TO VISIT FAMILY THAT WE DID NOT KNOW EXIST. THE VISIT WAS VERY EMOTIONAL AS WE FOUND THAT MY HUSBAND HAD SIX AUNTIES AND TWO UNCLES. NOW WE ARE PLANNING ANOTHER VISIT. WE ARE LOOKING FOR SOMEONE WHO CAN SPEAK POLISH AND IS WILLING TO GIVE US LESSONS SO THAT WE CAN CONVERSE A LOT BETTER WITH THE FAMILY.
oH BY THE WAY IF ANY ONE GOES TO POLAND GO ON A DIET AT LEAST SIX WEEKS IN ADVANCE BECAUSE EVERYWHERE YOU GO ALL THEY WANT TO DO IS FEED YOU AND FEED YOU EXCELLANT. JEAN ADAMIEC stoke on trent

|
Recipe for Sour Soup I recently went to Poland for the first time to visited family who live there. Whilst there i ate some fabulous food, and since coming back have been able to find some recipe books so that i can re-create some of the food. I am having difficulty though finding a recipe for Sour Soup. The destinctive thing about this soup was that it had hard boiled eggs in it (also meat and potatoes). Can any one help? Nicola Szczepanski Stoke-on-Trent

|
Felix I am daughter of jozef milaszkiewicz and I am looking for felix milaszkiewicz or any relatives still living in this country who can give me any information about family in poland. Linda McBride

|
white eagle Hello, I have heard that there is a club called the White Eagle Polish Club in Stafford. Is this true? where exactly is it? do Polish people go there? Kornel Sunderland

|
World Senior Ladies Angling Championships Dear Colleauges, I invite you to view the offical web page of the Senior Polish Ladies Angling Squad,with photographs, CV,s, and an e-mail address, which I hope will persuade you in sending good wishes, and success for the event at Furzton Lake, Furzton, Milton-Keynes August 23 -24th. http://www.pgf.cc/Sports/fishing.htm Kind Regards Bogdan Jerzy Wilamowski Team Manager Derby

|
hi Prosze Panstwa! Jak bylo do przewidzenia - przepisy paszportowe wywolaly kolejna reakcje polskiej emigracji. Skoro wladze RP traktuja nas z zalozenia jak niemal przestepcow , to pojawily sie pytania o zrzekanie sie obywatelstwa polskiego. Pod podanym nizej adresem internetowym znajdziecie Panstwo artykul w powyzszej sprawie. http://www.cyberexpres.com/display.asp?id=1374 Jest on rowniez zalaczony do niniejszego e-mail. Ze swej strony chcialbym Panstwa prosic o Wasza odpowiedz na jedno pytanie: Czy jestes zainteresowany zrzeczeniem sie obywatelstwa polskiego? Pozdrawiam, Miroslaw Rymar

|
czesc Mam na imie Gosia Mieszkam w Hednesford. Nie znam tu zbyt wiele osob. Moze mozemy sie zaprzyjaznic? Gosia

|
sobolewski,s from rubiezewicze... can you help? looking for lost relatives of my late father and uncle.they were from rubiezewicze near nowogrodek,which was poland before ww2.
my grandfather jozef died at an early age,my grandmother was called jozefa,(nee bankowska) my father was boleslaw,i had a uncle marian. i do not know my fathers other brothers or sisters names,but through the m.o.d. polish section i know they had a brother in law aleksander jurko. hope some one recognises these names. stephen sobolewski leeds uk

|
Meaning of a word I do not speak Polish at all. I live in a small community in Western PA, USA.
While growing up in a small, mill town, many people would speak Polish to one and other, even if they were not Polish. There is another small community about 3 miles away. T his town and our town were always rivalries in politics, sports, etc. Many of the people in my town referred to these people as "ruck shuddie."(I have no idea how to spell it in Polish!)
I recently asked a friend who used to use that term what it meant. He was not sure if it meant "gypsies" or "trash." Has anybody ever heard of such a Polish word? If so, how do you spell it in Polish, and what is the definition of this word? Thank you. KK Pittsburgh

|
Hello in Polish Well, when one refers to the person he/she knows well or let's say in an informal way, we can say: "czesc" (pronounced: cheshch) Sorry I have no Polish fonts here, it is doubtful whether they would be properly displayed anyway. I recommend a page: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~atpc/learn/tools/pl-alphabet.html to have a start.
If you want to say "hello" in more official way, I suggest either just to say "hello" in English (everyone will understand it...) or "Dzien dobry" Good day (pronounced "djen dobry"). Best regards for all.
I was in Stoke long time ago (1993-94) as a Tempus scholarship student from Warsaw. I really loved this small place. Maybe the town is not very vivid but I have fond memories of people from here. Now I am in Japan...but will go home to Poland one day. Darek Warsaw in general, Osaka now

|
Polish steam buffs are visiting Foxfield Railway 16/07/03 The Foxfield Railway welcomes the Polish community to come and vist the railway on the 16th July when we will be welcoming a Party of Steam enthusiasts from Poland on the day. Why not come along and extend the warm welcome Sue Walker Hanley, Stoke on Trent

|
Visiting Poland My father left Poland (Skierniewice) during the war via Sweden. He was in the Polish regement in Great Britain until the end of the war. He was stationed in Thurso, Scotland. After the war he worked in the mines in Sheffield for a while before moving to St.Helens, where he's been ever since. He is now 80 & has never been back to Poland. He never took British citizenship. I'd like to take him back for a visit while he can still get around.
Does anyone know who I contact to obtain the appropriate documents/papers/passport for him? Dave Grzelka Newton Le Willows

|
polish miners On Wednesday 16th July we have a group of Polish Footplate Staff visiting the country on holiday. As part of their holiday each year they visit Steam Railways, this year we at the Foxfield Railway in Blythe Bridge in Stoke on trent have invited them to visit us.
They will have a guided tour of the railway and a train is being laid on especially for them along with lunch and refreshments. We wondered if there was any member of the Polish Community who would love to come along on the day in question and participate in such an event. If so please contact the railway for more details.. Maria Jakubczyk Hull

More details about Foxfield Railway - click here |
Polishness in Daughter Yes I agree, the name for Micael in Polish is Michal. However the last letter is not an "l" but a letter peculiar to the Polish alphabet,an "l" with a line going through it. I can not therefore type it but will refer to it as (l). The letter (l) is pronounced as an English "w". Our "w" is pronounced as an English "v" and we have no letter "v" in our alphabet.
Confused ? I am, and my surname is Kiwerski (with a hard "v" type sound) ! The name Micha(l)is therefore pronounced Mee-Hau. I hope this helps. Any more useless information and I shall be pleased to help!
My mum came over during the war. Me and my sister were born here (Ealing, West London) I can tell you about my sister if you like ! Kornel Kiwerski (Kiv) Cambridge

|
polish miners my uncle and family lived on blackshaw moor and my uncle was a coal miner, before taking assisted passage to canada. My late father was also a miner but in derbyshire and had to come out of the mine due to ill health. Maria Jakubczyk Hull

|
Looking For An Uncle Surname Derezyckyj Arrived UK some time in 1968 after my Family left for Australia .
Uncles christian name known, fathers name was Andrij, had two sisters in Ukrain dad used to sennd packages of cloth and other things unavailiable in the Ukrain during that period, also had a cousin Micheal Derezyckyj migrated to America early sixties used to live in Buttlane. My fathers fathers name was Wasyl, my father came from a town called Perowalka or some thing sounding like that. Not sure of age of uncle my father would be 84 if he was still alive born November 18th 1919. I am trying to build up a picture of my family tree on my late fathers side from the Ukrain. Paul Derezyckyj Melbourne Aus. Formerly Talke Pits Staffordshire

Does anyone have any ideas how people can find out more about their "lost" Polish family? |
To ... How do u say??? A Polish lesson In actual fact it's "Jak sie masz", pronounced Yak-sher-mash. Pineapple Girl is Dziewczyna Ananasowa (pronounced jeff-chin-nar anne anne ass over).
I haven't got a clue how to say hello! Kornel Kiwerski (Kiv) Cambridge (England not Massachussets)

|
To .. Miroslaw (Mirek) L Wyszynski - Beetroot soup Beetroot concentrate ? Whatever next ? What an outrage ! Have you ever seen a beetroot concentrate ? If you want to make barszcz I suggest you use beetroots. If you wish to make beetroot concentrate soup you may use beetroot concentrate. Kornel Kiwerski (Kiv) Cambridge

|
Polish Innovation House I work at the EPI Centre which is based at the Coventry University Technocentre. Our aim is to help introduce West Midlands businesses to Europe and help them access EU funds as well as promoting the West Midlands as a region.
One of our new projects is called The Polish Innovation House which has arisen through us being involved in helping Lichfield 'twin' with the town of Milanowek in Poland. The aim of The Polish Innovation house is to facilitate and promote Polish products and services in the UK and vice versa, provide a UK Market assessment service for Polish SME’s and Polish assessment for UK SME’s and host a partner finding service for Public/Private Sectors, both in the UK and Poland.
We are holding an event at the newly developed Garrick Theatre in Lichfield on Friday July 4th to promote the Polish Innovation House as well as raise awareness of the twinning between Lichfield and Milanowek. There will be representatives from Milanowek and Lichfield as well as an assortment of local businesses and council officials.
Please feel free to contact me by e-mail or phone and I would be glad to give you any information I can. Ross Kirby The EPI Centre, Coventry University Technocentre Tel.44(0)24 7623 6043 Fax.44(0)24 7623 6024

|
polish miners Dear Ms Chimes, I have been reading your strident attempts, and efforts in assimilating information pertaining to the Poles who arrived in the Uk just after the war. I hope your efforts will be recognised not only on a national, but international scale.
I am a son of parents/grandparents who indeed suffered the deportation to Siberia on 19th February 1940, loosing my eldest brother, and my grandmother after the amnesty in Palestine. Both my late parents fought in the Anders Army at Monte Cassino.
Initally upon arrival at the shores of England, my parents resided at a disused air force base near Ely, in Cambridge, where I was born in 1949. Subsequently the authorites decided upon intergration into the community, the Polish re-settlemnet camp was disbanded in 1956, and we found ourselves in Derby, where with Nottingham exists a vibrant Polish community.
It is somewhat an accolade, and due to the resiliance, and human efforts of our late parents that we the second generation of Poles to-day are versed in our heritage, culture, and language of our Homeland.
From a personal point of view, I have been bestowed with an opportunity in representing Poland, in the field of Angling at the World Senior Mens Championships.The first in 1994, at Holme Pierrpoint (Notts) assisting the team in the capacity as Manager, to 5th place overall. This year the World Senior Ladies Freshwater Angling Championships are to be held, at Furzton Lake, Milton Keynes 23-24th August 2003, and I have been afforded the title and responsibilty as Team Manager, of the Polish Team, which I shall endevour to fulfill , as a person with a British head, but a Polish heart.
In formulating success of the team I hope to reach out to all Polish Clubs/Institutions, churches in encouraging the Polish Community to "come and support your team, and country", at present preparing "flyers" to advertise the event.
Could all clubs institutions and churches contact this messageboard and provide me with some addresses, pointers in this endevour, for which I thank you sincerely. Kind Regrads Bogdan Jerzy Wilamowski (Polish Team Manager)

|
To --- Polish Nicknames for "Michael" Hi! I am Polish girl and I would like to help you. The same name Michael is Michal. Gosia Hednesford and Bydgoszcz

|
Polish women research I am a research student at Lancaster University. I am working on Polish women who came to Great Britain during or shortly after the Second World War, and the transmission of Polishness from mother to daughter. If anybody would like to help, please contact me at lisablenkinsop@hotmail.com, or at Lancaster University History Department (01524 592554). Lisa Blenkinsop Lancaster

|
Family or Relatives . Derezyckyj from Ukraine but possibly Poland too Looking for an uncle that arrived in the UK 1968, not long after my parents Andrij DEREZYCKYJ married to Joyce Derezyckyj ( formerly Jones ). I used to live in Stoke before going to Aus.
Father was born in a place sounded like Perowolka Ukraine or some thing like. He was born 18th November 1919 - fathers name Wasyl, father died after short illness 1980, am interested in family tree from fathers side and whether have any living relatives in Ukraine. Paul Derezyckyj Melbourne Australia

|
Polish research Yes i'm a pole, born in the uk 1955, my parents both Polish.
My Q is I am having such a problem trying to trace my fathers war time history he was in the Police Force in Warzawa pre 1939 have you any contacts in your area that could help me with this search.... London does not seem to want to help.
I have very little information about my fathers side of the family in fact I kow there are brothers and sisters but who and where nobody will help or tell me. A contact person who is interested in this would be very welcome. Thanks kind regards from Marta Berska

|
Polish research I just saw your webpage while surfing. It was interesting, especially the website dedicated to the Polish Community. Best wishes from Miami Florida. Roberto C. Alvarez-Galloso, CPUR

|
How do u say??? hey im half polish on my dads side - i want to know how to speak some of it. i know how to say Yak Mash. what do u say after that if u ask some one?
could u tell me how to say these's words...? Hello - what are u doing - you must be crazy - eat - drink - sleep - best friend - dumb - pineapple girl (don't ask)
lol thank u a lot for helping me kelly Bla Bla Bla

|
Regarding a guestion below English Michael, in polish language we have name Michal which is translation of Miachael. There are no nick names for this name, unless Michcio or Michalek are still in use. Tomasz Kmiecik London

|
Colargol Dzien dobry. Szukam s³owa piosenki 'Przygoda Miœia Colargola' po polsku. Mam programy w domu ale jest trudny rozumieæ wszystko bo jest stary film. Dziêkujê
Can anyone tell me what the Polish lyrics to 'Colargol' ('Barnaby the bear' in its English version back in the nineteen-seventies) are? The quality of the soundtrack on my video of it has been affected by age and I can only be sure of the first line. Many thanks. David Young Wroc³aw, Poland

|
Polish Nicknames for "Michael" My husband and I are expecting our first child, a son! We want to name the baby "Michael" and, as we are of Polish descent, would like to know what are Polish nicknames for boys named "Michael"? Thanks! Sylvia New York, USA

|
Polish Community My father came to Leek in 1947, married in 1949 and died in 1980. It was only in 1990 did I find he still had family in Zarow near Wroclaw in Poland and I have since met my cousin and her family both in Poland and in the UK Michael Smolarz-Lambert Tean

|
Polish miners You may to know of our research at Stoke College into Staffordshire coal mining, including the history of Polish miners who came here. We have only as yet one story of a Polish Man who became a miner although there are several eastern europians listed under the deaths. The story is of Rudi Latala who sadly passed away recently is soon on the WWW.stokecoll.ac.uk/NSCF web (but can be found now on http://myweb.tiscali.co.uk/robertburden - all you have to do then is choose names/stories/Latala from the index page. The author J.L.Burston can be contacted through me as he is not on the net but I will contact him.The story in written form has pictures but these have not been uploaded to the web. Bob Burden

The BBC is not responsible for the content of external websites. |
recipes Dzien dobry In the Polish recipes - I did not recognise the Usrke (Polish Dumplings) for spelling (Uszka) and my mother (bless her soul, probably the best home cook ever) would not recognise the contents, and certainly not the method! In fact, there is an easy shortcut to making the Barszcz (not Borscht - what on Earth is that?) - one can get a bottle of beetroot concentrate in any good Polish shop - such as that in the Polish Millennium House in Birmingham, Bordesley St. Best greetings Miroslaw (Mirek) L Wyszynski University of Birmingham

|
Polish Community Hello , My name is Jacek Stawicki adn I am 40 years old. I live in Poland, in the city of the name Gniezno. Since many years I’have been a fan of speedway and our local speedway club ’Dark Dog – Start’’ Gniezno.
In my club, there have started as famous racers as G.Hancock, S.Cross, J.Nilsen, T.Kasper, S.Nicholls, G.Handberg, K.Laukkanen... ‘’Dark Dog’’ is among the 1-st league, which is equivalent to the British Premier League. If possible, I would like to take contact to get in touch with speedway fans to be able to exchange programmes, photos, newspapers magazines and other souvenirs to my beloved speedway through you. Please delivery my adress. I kindly ask for some touch. Best wishes JACEK STAWICKI POLAND

... if you want to contact Jacek, e-mail us and we'll put you in touch with him - HOST |
recipes Dzien dobry In the Polish recipes - I did not recognise the Usrke (Polish Dumplings) for spelling (Uszka) and my mother (bless her soul, probably the best home cook ever) would not recognise the contents, and certainly not the method! In fact, there is an easy shortcut to making the Barszcz (not Borscht - what on Earth is that?) - one can get a bottle of beetroot concentrate in any good Polish shop - such as that in the Polish Millennium House in Birmingham, Bordesley St. Best greetings Miroslaw (Mirek) L Wyszynski University of Birmingham

|
link I have just seen your website congratulation. You ask on the website for help in building a polish section. I would be very pleased if you could add our link on your website as we are a polish informational service in United Kingdom for poles. Please have a look at our web page If you do not speak polish, we will introduce an english version soon. Thanking you in advance Tomasz Kmiecik

The BBC is not responsible for the content of external websites |
going "home" to visit My Husband's father arrived in this country after the second world war. It was only last year that we realsied that we have family living in Wroclaw we will be visiting them in August. jean Adamiec

|
Polish ancestry My Grandad was Polish, and indeed came over from the war. Not quite sure where he was from, but intend to find out. I think it began with K, maybe Krakow. Christopher Drosdzowski

|
 The BBC is not responsible for the content of external websites. |
|