You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
«Они хотят отнять наши права». Маори вышли на крупнейший протест в истории Новой Зеландии
Более 40 тысяч человек собрались у парламента Новой Зеландии. Они протестуют против законопроекта, который предполагает новую интерпретацию соглашения 1840-го года между британскими колонизаторами и коренным народом маори. Маори считают, что законопроект поставит под вопрос их права.
Демонстрация у парламента во вторник, 19 ноября, подводит итог хикои («марш», или «длинное пешее путешествие» в переводе с языка маори) — мирного протеста, который проходит в течение девяти дней по всей стране.
Делегацию к зданию парламента, где рассматривался законопроект, возглавила королева маори Нга Вай Хоно и те По. Многие протестующие оделись в цвета флага маори.
Этот хикои — крупнейший в истории коренного народа. Он превзошел самый известный марш 1975-го года, когда 5 тысяч человек прошли через весь Северный остров в знак протеста против потери земли и прав маори. Предыдущий большой хикои в 2004 году собрал около 20 тысяч человек, выступающих против национализации береговой полосы и морского дна.
В этот раз маори протестуют против законопроекта, который был внесен входящей в правящую коалицию либертарианской партией Act Political (ACT).
Документ подразумевает новую интерпретацию Договора Вайтанги — соглашения, которое британские колонизаторы и вожди нескольких племен маори подписали в 1840-м году и которое считается основополагающим документом сегодняшней Новой Зеландии.
В договоре всего три статьи. В первой вожди уступают суверенность британской короне, вторая гарантирует право собственности (в том числе на землю) для всех людей в Новой Зеландии, а третья обещает защиту, права и привилегии субъектов Британии для новозеландцев.
Договор составлен на двух языках — английском и маори. Однако в письменном языке маори в XIX веке не было точного перевода для некоторых английских слов, в том числе «суверенность» и «право собственности», и это открыло возможность для разных интерпретаций договора.
Авторы нового законопроекта полагают, что он необходим, чтобы отразить реальность, в которой Новая Зеландия состоит не только из маори и британских колонизаторов, а является многонациональной страной.
Лидер партии ACT Дэвид Сеймур считает, что со временем Договор Вайтанги привел к разделению, а не объединению народов.
«Мой законопроект подразумевает, что у меня, как и всех остальных, вне зависимости от того, прибыли их предки сюда тысячу лет назад, как некоторые из моих, или сошли с самолета в аэропорту Окленда этим утром, чтобы начать свою жизнь в качестве новозеландцев, есть такие же базовые права и достоинство», — пояснил Сеймур Би-би-си.
«Все начинается с того, что вы встречаете человека и спрашиваете — кто твои предки? Какой ты человек? Раньше это называли предубеждением. Лицемерием. Это называли профайлингом и дискриминацией. А теперь мы пытаемся превратить это в добродетель. Я думаю, это большая ошибка».
End of Подписывайтесь на наши соцсети и рассылку
Критики законопроекта считают, что документ, открывая для интерпретации приципы Договора Вайтанги, ставит под угрозу легитимность коренного населения в Новой Зеландии.
Премьер-министр Новой Зеландии Кристофер Луксон заявил, что Национальная партия не будет поддерживать законопроект своих соратников по коалиции. «Мы не думаем, что одним росчерком пера можно переписать 184 года дебатов и дискуссий», — сказал он.
Новая Зеландия зачастую приводится в пример как мировой лидер в том, что касается прав коренного народа, но при нынешнем правоцентристском правительстве некоторые опасаются, что эти права находятся под угрозой.
«Они пытаются отнять наши права», — объяснил Би-би-си Стэн Лингман, среди предков которого есть как маори, так и шведы.
Другие новозеландцы считают, что протест зашел слишком далеко.
«Они [маори] как будто бы хотят все больше и больше», — говорит Барбара Лекомт, живущая в прибрежном пригороде Веллингтона. «Сейчас у нас космополитический микс из разных национальностей. Мы все — новозеландцы. Я думаю, мы все должны работать вместе и иметь равные права».
Однако сопредседатель партии маори Те Пати Маори Дебби Нгавера-Пакер считает, что до равноправия в Новой Зеландии еще далеко.
На прошлой неделе заседание парламента было прервано, когда депутаты начали танцевать хака — ритуальный танец маори — в знак протеста против законопроекта.
Организаторы хикои в понедельник обучали пришедших словам и движениям танца хака, посвященного Договору Вайтанги.
«Это не просто хикои — это всеобщий хикои», — пояснила бабушка Роуз Рахарухи Спайсер. Организаторы призвали присоединиться к протесту и тех, кто не принадлежит к народу маори.
«Это наследие для наших внуков», — говорит она.