Sgwod v Ffair Rhos.

Gerallt Lloyd Owen yn pwyso a mesur cynnyrch dau dim o feirdd yn yr ail rownd o gyfres y Talwrn.

Sgwod

Sgwod

Ffair Rhos

Ffair Rhos

CWPLED CAETH AR YR ODL 'ES'

Y talwrn yw ein ffwrnes
i guro'r heyrn yn y gwres.

Geraint Roberts

9 ½ Pwynt

CWPLED CAETH AR YR ODL 'ES':

Yn Irac, er gwaetha'i bres,
Hongianwyd un anghynnes.

Emyr Jones


8 ½ Pwynt

PENNILL MAWL/DYCHAN: FFÔN POCED

Edrychodd im llygaid wrth basio
gan wenu a dweud geiriau mwyn
a, gan fod y Misus yn Tesco,
doedd ryfedd im syrthio i'w swyn.
Fe'i stopiais ac awgrymu cusan
ond rwy'n gweld imi fynd yn rhy bell:
ar y ffôn efo'i chariad oedd 'r hogan
a dyna pam nawr rwyf mewn cell.

Dafydd Williams

8 ½ Pwynt

PENNILL MAWL/DYCHAN: FFÔN POCED

Mawrygaf ddyfeisiadau ein hoes ni,
Creadigaethau electronig gwyrthiol
Samsung ac Erikson, eich ffoniau chi
Olyga'n wir mai Oren yw'r dyfodol.
Sharp, Sanyo, Sendo, Fuji, Panasonic,
BT, 02, LG a Vodafone,
Eich nodau clir, mor glyfar ac mor gomic,
A'ch gallu i godi neu i ostwng tôn,
Tybed a gawn, rhyw ddydd, ddyfais ddi-soced
A'n galluoga'i sgwrsio o'r ochr draw?
Ond na, mewn amdo sidan does dim poced;
Os na wna rhywun mewn rhyw oes a ddaw
Drawsblannu teclyn bychan yn ein bola
Fel y cawn ffonio mâs o'n Motorola.

Lyn Ebenezer


9 Pwynt

ENGLYN YN CYNNWYS Y GEIRIAU: 'NID WYF'

(Saddam ar fore ei ddienyddio)

"Er amarch waliau'r carchar - a'r lluoedd
o'r gorllewin anwar,
er ias y gwaed ar y sgwâr,
na, nid wyf yn edifar."

Geraint Roberts

9 Pwynt

ENGLYN YN CYNNWYS Y GEIRIAU: 'NID WYF'

[Ar Ragfyr 31ain, edrych ymlaen at ddechrau blwyddyn newydd]

Heddiw, â dechrau blwyddyn - yn dyfod
Nid wyf ond yn erfyn
Gweld antur pob blaguryn
Wedi'r glaw ar dir y glyn.

Emyr Jones


9 Pwynt

CÂN (HEB FOD DROS 20 LLINELL): Y DIWEDD

Rwyf wedi bygwth lawer gwaith, rhyw chwech neu saith o weithiau,
fy mod i'n dod â hyn i ben, sef gorffen llunio tasgau
ar gyfer talwrn radio'r Sgwod a thrafod y cynhyrchion
mor gydwybodol wrth ymroi i'w rhoi mewn trefn yn brydlon.

Waeth mae yn bryd i foi fel fi roi'r gorau i farddoni,
a heno'n Ffarmers daeth yr awr o'r llawr i mi gyhoeddi -
mae'r 'diwedd' bellach wedi dod, segurdod fynnaf mwyach
ac ildio'm sedd i fab neu fun a phrydydd sy'n ifancach.

Mae ateb llinell ar y pryd yn ofid im bob amser,
a cheisio llunio cwpled caeth, mae hyny'n waeth o lawer,
a mwy na hynny, rhaid i'm ddweud - rwy'n methu gwneud telyneg,
does gen i ddim o'r gallu chwaith na'r iaith i 'daro deuddeg'.

Cyhoeddaf, felly, o'r fan hyn: Y Dwrlyn, rwyf yn gorffen,
ac ewch â'r neges draw ar frys at Rhys i Aberhafren,
i Westy'r Emlyn rhof ffarwel, i Arwel ac i Idris,
a Dic, dalyrnwr heb ei fai, Penrhiw a Dai Rees Dafis.

Caf lonydd mwy heb lunio cân, o flaen y tân yn ddiddan,
A hyn heb berygl gwneud rhyw gawl mewn pennill mawl neu ddychan,
"Gwd bei" i'r timau ym mhob man, a'r Garfan anystywallt,
rwy'n dweud 'so-long' wrth feirdd Ffair Rhos, ac 'adios' wrth Gerallt.

Roy Davies

10 Pwynt

CÂN (HEB FOD DROS 20 LLINELL): Y DIWEDD

Pan fydd pobol yn fy mharchu
A dechrau 'ngalw i'n 'chi'
Gan holi sut rwy'n teimlo
A'n nhrin i'n well na'r ci,
A ffysan drostai'n fwy na'r lleill,
Gwn fod na rywbeth ar y gweill.

Pan fydd fy nheulu annwyl
Yn talu mwy na'i siâr
O sylw i'm hanghenion
A dweud mor serth yw'r star
A chymaint well fa'i bynglo bach,
Nesau wna'r awr i ganu'n iach.

Pan fyddaf mewn cynhebrwng
Yng nghysgod cangau'r coed,
A'r trefnydd angladd yn dod draw
I'm pwys i gadw'r oed
Gan rolio'i lygad aswy
O'm copa lawr i'm troed,
Bryd hynny fyddai'n gwybod gwell -
All dydd y farn ddim bod yn bell.

Raymond Osborne Jones


10 Pwynt

CYWYDD (HEB FOD DROS 12 LLINELL): PONT

Er cof am D T Lewis, tîm Ffostrasol

Ar lan y dwr eleni,
ar bont hir heb want, DT,
ni allaf gamu'r afon,
ni all iaith groesi lli' hon.

A chân iach bellach yn hen,
un bwa heb ei awen
yw dwy lan dy delyneg,
straeon y don dy naw deg.

Ond mae pennill neu sillaf,
heibio i'r arch, yn camu'n braf
am y lan a'i chynghanedd,
ar y bont tu hwnt i'r bedd.

Karen Owen


9 ½ Pwynt

CYWYDD (HEB FOD DROS 12 LLINELL): PONT

Heno dan y pentannau
Berw'r d?r sy'n rhannu dau
Dwy geulan a wahanwyd
Ydym ni gan y lli llwyd.

Hwyrach trwy lid ysgariad
Na welais di loes dy dad
Ei euogrwydd, ei ddagrau,
Yn y cwrt, cael ei nacáu.

I foroedd â'r llifeiriant
Ond daw'n fythol nôl i'r nant,
Wynebwn bont yr aber,
Ei chroesi hi ydyw'r her.

Dai Jones


9 Pwynt

LIMRIG YN YMWNEUD Â THWYMO BYD-EANG

Mae Pegwn y Gogledd yn oeri
a lefel y môr sydd yn codi,
fe fydd yn beth od
pysgota am god
o'r pier yn Llanddewi Brefi.

Harri Williams

9 Pwynt

LIMRIG YN YMWNEUD Â THWYMO BYD-EANG:

Mae 'na dwymo byd eang nawr, oes e'?
Wel, beth am esboniad ar hyn, 'te?
Pan mae'r wraig 'co'n ei gwely,
Pam mae'n crynu fel jeli
A dwy jar d?r poeth rhwng ei choese?

Lyn Ebenezer


9 Pwynt

ATEB LLINELL AR Y PRYD:

Dau bur od yn priodi
Jên yw ef a John yw hi

1 Pwynt

ATEB LLINELL AR Y PRYD:

Dau bar od yn priodi
Un cymen, hipen yw hi.

ENGLYN CYWAITH: BLODYN

(Eirlysiau)

Daw y rhain yn daer o hyd - i wylio
dros yr hewlydd rhewllyd,
bob blwyddyn yr un ffunud
yn eu lifrai gwynna i gyd.

Geraint Roberts

9 Pwynt

ENGLYN CYWAITH: BLODYN:

[Englyn i fy wyres]

Un wyrth ar ddydd o chwerthin - un tad c?l
Un tad-cu yn frenin,
Un wyres - Ffion Erin
Yn y pram yn drysor prin.

Emyr Jones


9 Pwynt

TELYNEG: TORF

(Ipswich)

Am un car, mae hi'n aros
yn ei hofn hyd oriau'r nos,
ac yno, heno i hon
hewl unig yw'r olwynion;
s?n ceir ar ras yn un cri
a'r siwrnai'n rhoi oes arni.

Mae heol goch y golau
a'i lliwiau hir yn pellhau,
a'r holl lif trwy'r niwl a'r llwch
yn deiars at y duwch;
un rhes, ac ynddi fe red
gwythïen y gaethiwed.

O rywle, at yr alwad,
daw rhyw lais o ben draw'r wlad,
ac iddi yn gwmni i gyd,
o hirbell, daw un cerbyd.

Geraint Roberts

10 Pwynt

TELYNEG: TORF

Daeth cannoedd brynhawn Sadwrn
I angladd merch y Plas,
Y capel bach yn orlawn
A degau y tu fas.

Ond trannoeth ar y Sabath
Ar draws tawelwch bro,
Roedd haid o frain yn gwatwar
Hen gapel oedd ynghlo.

John Jones


9 Pwynt

ENGLYN AR Y PRYD: HYSBYSEB

CAPEL AR WERTH

Yno darn o bren sy'n dal - ei astell
A'r plastig yn cynnal
Y slogan wrth d? anial
Duw ar werth rhwng pedair wal.

Karen Owen


10 Pwynt

CYFANSWM PWYNTIAU: 85 ½

ENGLYN AR Y PRYD: HYSBYSEB

Yn eisiau i'm cynhesu - ar nos oer,
Un i siaro'r gwely.
Yn bartneres gynnes gu,
Neb i ateb dros eighty.

Dai Jones


9 ½ Pwynt

CYFANSWM PWYNTIAU: 82

CYNIGION YCHWANEGOL:

CWPLED CAETH AR YR ODL 'ES'

Yn Ionawr a'i wynt cynnes,
fe ddaw ein haf heddiw'n nes.

Heno, a heddiw'n hanes,
awr yn hwy yw'r hyn na wnes.

Gwen sy'n fy nghadw'n gynnes -
dylai Now ei dal yn nes.

(O edrych yn ôl ar gyfnod Margaret Thatcher yn Brif Weinidog Prydain)

Yng ngolwg rhai'n angyles,
i ni nawr, i'r diawl yn nes.

PENNILL MAWL/DYCHAN: FFÔN POCED

Ni waeth lle bynnag fyddwch,
o Timbyctw i Amlwch,
ceir direct line o'ch cegin chi
i dorri ar yr heddwch.

Fydd 'nacw damed callach
o'm galw ar y ffôn -
fe allaf fod yn Soho
neu ym mherfeddion Môn;
Cwrdd Misol neu'n y dafarn,
y seiat neu'r strip-tease,
cyfrinach gaiff ei chadw
am lai na phunt y mis.

Yn ddi-rybudd, y mae cryndod
yn dod fyny, lan o'r gwaelod;
yna wedyn mae 'na dwrw -
rhaid mai Tinkerbell sy'n galw.

ENGLYN YN CYNNWYS Y GEIRIAU: 'NID WYF'

(Sais yn croesawu Sais arall i Gymru)

Er y gwaed, er y gwawdio - ac arswyd
yn sgyrsiau y Cymro,
nid wyf i yn dy feio
am roi yr iaith yn fy mro.

Nid wyf â gallu Dafydd - ab Gwilym,
heb gael dawn y prydydd;
ond, o 'marfer 'da Morfudd,
wedyn caf y doniau cudd.

CÂN (HEB FOD DROS 20 LLINELL): Y DIWEDD

Ai gwir yw y sôn fod y Deyrnas Unedig
am chwalu yn chwilfriw tu yma i'r Dolig?

Maen nhw yn yr Alban am hunanlywodraeth,
mae 'Werddon 'di mynd, pe bae o wahaniaeth.
aeth dinas fawr Bradford yn eiddo i'r Pwnjab
a phrynwyd Hyde Park i gyd gan rhyw Arab;
dim ond 'chydig o Loegr sy'n eiddo i'r Saeson
a naturiol, wedyn, yw gwarchod ei meibion.

Wedi colli Balmoral, ble'n wir aiff Camila
a Charlie a Philip, y Cwîn a hi, Zara?

Llwyn Wermwood yn Myddfai a fydd yn ddelfrydol
i'w wneuthur yn gartref i'r teulu brenhinol;
is Pig Llyn y Fan daw swyn y Meddygon
a'u troi yn rhyw yrr o wartheg claerwynion,
hen darw, hen swynog a sawl trisiad gyflo
a dau darw ifanc heb gael eu modrwyo.

A'r rhai sydd ar ôl, mae'n rheidrwydd eu sbaddu
(yn wir, dyna'r drefn er atal cenhedlu).
A dôl Wormwood Shrubs ar odre y Banna
wêl ddiwedd ar linach 'r hen Bess a Victoria.

LIMRIG YN YMWNEUD Â THWYMO BYD-EANG

Bydd tir Cantre'r Gwaelod yn estyn
cyn belled â Phumsaint, ac wedyn
rhaid ail-enwi Ffarmers
a'i alw yn Sailors
a newid y Ram yn Bysgodyn.

Mae'r gwres siwr o'n gyrru ni'n lloerig,
a'r cyfan i gyd fydd mor chwithig
pan welwn ni'r pengwin
mewn cêj yn y gegin -
a'r parot a'i frawl yn 'r Antarctig.

ENGLYN CYWAITH: BLODYN

(gweld draenen wen yn blodeuo yn Ionawr 2007)

Trwy'r gwarchae ganol gaeaf - yn gwyro
yn y gerwin eithaf
a glaw ar y brigau'n glaf,
egina'r blagur gwynnaf.

CYNIGION YCHWANEGOL:

CWPLED CAETH AR YR ODL 'ES':

[gydag ymddiheuriad i Sian Lloyd]

Calan - o'r gusan a ges,
Un felly yw'r efeilles.

Ar awr wan un gusan ges
Un estron nawr sy'n fesitres.

LIMRIG YN YMWNEUD Â THWYMO BYD-EANG:

Daw egni i'r wlad o'r holl olew
A losgir o'i gael mas o'r pydew
Ac er i'r holl nwyon
Greu twll yn yr Osôn
Un bodlon yw'r Arlywydd croendew.

TELYNEG: TORF

[dywedodd y dywysoges Diana unwaith 'There is no room in this marriage for three]

Aeth ugain mlynedd hapus
Ers dydd ein uniad ni,
Mor ddedwydd oedd y dyddie
Mor llawn fy mywyd i.
Ein cariad oedd yn cadarnhau
Mai maint ein byd oedd byd i ddau.

Ond daeth un estron heibio
A'th ddenu ar ei ôl
I chwilio am fyd newydd
Rôl un temtasiwn ffôl;
Mor unig heno ydwyf fi
A'r byd yn awr yn fyd i dri.

Amserlen

Ar yr awyr nawr

05:00Richard Rees

Richard Rees yn cyflwyno'r gerddoriaeth orau o bob cyfnod, o'r 70au a'r 80au hyd heddiw.

Amserlen llawn

Her Pum Copa

Her Pum Copa

Noddwch Dafydd a Caryl yn dringo pum copa Cymru mewn pum diwrnod.

BBC © 2014Nid yw'r BBC yn gyfrifol am gynnwys safleoedd allanol.

Mae'r dudalen hon yn ymddangos ar ei gorau mewn porwr cyfoes sy'n defnyddio dalennau arddull (CSS). Er y byddwch yn gallu gweld cynnwys y dudalen hon yn eich porwr presennol, fyddwch chi ddim yn cael profiad gweledol cyflawn. Ystyriwch ddiweddaru'r porwr os gwelwch yn dda, neu alluogi dalennau arddull (CSS) os yw'n bosib i chi wneud hynny.