 |  |  |  |  |  | Tuesday 3.00-3.30 p.m |  |  | Vanessa Collingridge and the team answer listener’s historical queries and celebrate the way in which we all ‘make’ history. |  |  |  | |  |  |  | Vanessa Collingridge and the team discuss listeners' historical queries and celebrate the many ways in which we all 'make' history.
|  |  | |  |  | Gaelic Mapping
Talitha MacKenzie contacted Making History to ask:
I was wondering if you could confirm the following story.
A team of mapmakers came up from England looking to take down the Gaelic placenames on the Island of Lewis. While staying at a B&B in Kirkhead, they asked their landlady 'What does the Gaelic word 'kirk' mean?' Of course, kirk is not a Gaelic word at all, but the Scots word for church. Not wanting to embarrass her guests, she gave them the translation of the closest word in Gaelic to the word kirk--'cearc' (or 'circ'), which means chicken.
So, is there a headland (with a once famous church) now called Chickenhead in Lewis?
Making History contacted the place name specialist Professor David Munro at the Royal Scottish Geographical Society in Glasgow and Paedar Morgan, a Gaelic language expert in Inverness.
David Munro told us that Chicken Head is marked on assorted maps. Early Bartholomew's and OS maps have a Chicken Head / Ceann na Circ at the southern tip of the Eye Peninsula / An Rubha to the east of Stornoway. James Johnstone in his 'Place Names of Scotland' also suggests there was a confusion between kirk (church) and circ - Gaelic for a hen. Modern OS maps have Chicken Head / Gob na Creige. This Gaelic rendering suggests beak-shaped (Gob) cliff (Creige). Just of Chicken Head is an islet with a lighthouse called A'Chearc (modern OS maps). Older maps also have it as Chicken Rock.
Paeder Morgan advised consulting the relevant Ordnance Survey Object Name Book for this name. These are a great source for the study of topographic names in particular and, for Scotland, held in Edinburgh. He argues that the Ordnance Survey in particular did a lot for the Gaelic language by going to quite extreme lengths to ensure that they got the right name for a particular place.
He says that the history to this name is simple enough, with an English translation of Gaelic cearc 'hen'. The ceann 'head' may be a recent back-translation from English head(land) - it is not common in this sense in Scots Gaelic. One study, or rather collation of earlier studies, both reliable and not, gives the very plausible comment:
Chicken Head (Lewis), A' Chearc.
The Gaelic name of this headland is simply "the hen", so called because of its shape.
(Iain Mac an Tàilleir 2004, 42) |  |  | |  |  | | |  |  | Contact Making History |  |  | Use this link to email Vanessa Collingridge and the team: email Making History
Write to: Making History
BBC Radio 4
PO Box 3096
Brighton
BN1 1TU
Telephone: 08700 100 400
Making History is produced by Nick Patrick and is a Pier Production. |  |
|  | See AlsoThe BBC is not responsible for the content of external sites |