|
Americké automobilky mají potíže | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Dvě největší americké automobilky si budou muset zajet do servisu. Firma Ford už na trhu zaostává několik let a General Motors za první čtvrtletí letošního roku vykázala čistou ztrátu překračující jednu miliardu dolarů. Prodej jejích vozů přitom poklesl i na domácím severoamerickém trhu. Hlavní finanční manažer společnosti John Devine nabízí následující řešení: "Momentálně se soustředíme na to získat zpátky odbytiště v Americe. Jde o to více přizpůsobit produkt poptávce, změnit marketingovou strategii a snížit náklady." V nákladech jde obzvláště o zdravotní pojištění pro zaměstnance organizované v odborech, ale nikdo si ve skutečnosti nemyslí, že právě v tom by tkvěl hlavní problém. Robustní americké vozy spíš neodpovídají současnému trendu, a podle Devina se proto automobilky budou snažit vyrábět auta, která si lidé skutečně kupují: "Přizpůsobíme produkt i marketingovou strategii, a na tom už se pracuje. Jakmile se nám to povede, budeme mít zpátky i své postavení na americkém trhu a naši kritici se budou muset ztišit," předpovídá manažer. Američané kupují japonské vozy Říkávalo se, že co je dobré pro General Motors, je dobré i pro Ameriku. Když vzkvétala firma, znamenalo to i rozvoj celé americké ekonomiky. Teď ale General Motors vytlačuje z americké silnice největší světový výrobce aut, firma Toyota. Jamie Kitman z odborného časopisu Automobile Magazine říká: "Může se stát, že přestanou být i největšími výrobci aut v Americe, takže momentálně zažíváme přelomovou éru." "Pochopitelně, oni sami optimisticky mluví o budoucích změnách, ale upřímně řečeno, nevím, jak by je mohli úspěšně provést." Dost názorně je současný problém korporace General Motors vidět právě v prodejnách Toyoty. "Toyota dokázala rozjet výrobu v Americe. Můžete si tady přečíst, že 70 procent vozů se vyrobí přímo tady a čtvrtina součástek pochází z Japonska," říká prodejce Jodie Lickman. Americká auta zaostávají v kvalitě Japonci vyrábějí auta v Alabamě. S tím pochopitelně padá dávný argument, že kdo kupuje cizí značku, zrazuje Ameriku. Podle Lickmana jsou japonská auta prostě lepší:
"Lidé si u nás kupují auta z linky General Motors, ale i cizí značky. Musím říct, že není vzácností, když se nám zákazník po týdnu s americkým autem vrátí, že potřebuje něco doladit. To se nám s toyotami nestává," říká Lickman. Jaká budoucnost tedy čeká obří americké automobilky? George Magliano analyzuje automobilový průmysl pro firmu Global Insight. Může podle něj General Motors nakonec zbankrotovat? "Ne, kdepak, na to jsou příliš velcí, mají slušný kapitál, jen tak nezmizí. Procházejí si ale letos velice složitým obdobím." "Myslím, že se to rozhodli řešit a nelze vyloučit, že za čas uvidíme, že jejich auta budou menší nebo změní strukturu firmy, ale na lopatkách nebudou." Nezkrachují, ale zmenší se a budou muset bojovat o každý cent. Automobilky jako Ford nebo General Motors se zkrátka ocitly v nepříznivé době. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||