Skip to main contentAccess keys helpA-Z index
BBCCzech.com
Aktualizováno: sobota 24. ledna 2004, 13:07 SEČ
Poslat stránku emailemVerze pro tisk
Víc než jen slova

Je to jen náhoda, že se v těchto dnech sešly v knihkupectvích dvě zcela nové, něčím podobné knihy.

První - "Slovník floskulí" Vladimíra Justa - pěkně abecedně řadí a komentuje výrazy a slovní spojení, které jako tupé fráze, zastírací či bezobsažné obraty zamořily současnou češtinu.

Takové jsou - nahlédneme-li namátkou do Justova skvělého dílka - třeba floskule 'dost dobrý' a 'dostalo mě to', stejně jako 'vydejchat', 'vychytat', 'ustát', či 'nemuset' něco, 'být v plusu', 'deklarovat', 'umět si představit'.

Tyto i mnohé další v knize shromážděné výrazy známe, ale slova jsou, alespoň pro mě, jaksi potvorně proměněna: shodně mají cosi říct, a současně co nejméně prozradit, anebo jsou výrazem prázdnoty ducha: čirým plkem kultivovaným převážně politiky a novináři.

Málo se masově bavím, nečtu zřejmě dost noviny, nesleduji dostatečně televizi a rozhlas, abych všem obratům, které Vladimír Just shromáždil ve své knize, porozuměl rovnou, bez jeho vysvětlení. Takže jsem se z jeho Slovníku floskulí lecčemus naučil.

A potom vyšla knížka jiná - "Mezi námi řečeno" Ruth Bondyové. Je to také slovník spojení a výrazů, v daném případě však nikoliv nových, nýbrž výhradně takových, které tady byly doma - a už několik desítek let nezní: 'Ojvejný', 'šlemíl', 'untám', 'maušl', 'je mi mís'.

A protože tahle knížka Ruth Bondyové nese podtitul 'Jak mluvili Židé v Čechách a na Moravě', je zřejmé, že výrazy, jichž si v ní všímá, neodumřely přirozeným vývojem jazyka, ale byly, snad mohu užít to slovo, vyhlazeny. Protože byli vyhlazeni lidé, kteří je užívali v důvěrnosti rodiny a svého společenství a jejich řeč odešla s nimi.

Máme v Praze světoznámé židovské muzeum, v němž se po těchto lidech zachovaly tisíce předmětů - symbolů a svědků. Ale živou řeč bez těch, kdo jí žijí, uchovat nelze, protože vyjadřuje myšlenku, rozpoložení, tradici, kulturu.

Na slova, která nikdo nevyslovuje, lze už jen vzpomínat a je skvělé, že Ruth Bondyová na ně nedala zapomenout, i když se s nimi v české literatuře můžeme stále setkat.

Psali jimi třeba Karel Čapek, Karel Poláček, Norbert Frýd, Viktor Fischl, Vojtěch Rakous, Ladislav Fuchs či Jaroslav Hašek. Jenže: Kdo jejich knihy čte? Ti, kteří hovoří jazykem floskulí, jenž připomenul Vladimír Just, sotva. To by mluvili jinak.

Takových je však naprostá většina, a proto pokud Vladimír Just vytrvá, bude moci nepochybně vydat komentované soubory nových floskulí; jeho první knížka na toto téma už dnes smutně předjímá češtinu budoucnosti.

Co shromáždila Ruth Bondyová, je naproti tomu skoro beze zbytku uzavřeno; český židovský slovník je už do konce 2. světové války mezinárodní: ghetto, pogrom, holocaust, šoa. Už nikdy nebude obohacen.

Je to poměrně přesný obraz tohoto světa, který obě knížky dávají, když jedna nemůže mít pokračování, zatímco druhá, nechtěně, by jich mohla mít nepočítaně.

RadiofejetonyRadiofejetony
Archiv fejetonů osobností českého veřejného života
NEJNOVĚJŠÍ:
Poslat stránku emailemVerze pro tisk
Redakce|Pomoc
BBC © ^^ Nahoru
Archiv|Speciály|Anglicky s BBC
BBC News >> | BBC Sport >> | BBC Weather >> | BBC World Service >> | BBC Languages >>
Pomoc|Ochrana soukromí