GEIRFA
meddiant; gwthio; effeithiol; cryfder; cymorth; safon; ymosod; cyflymdra; rhes; cyd-chwarae; sialens; sgoriwr; canfod; partneriaeth; dathlu; torf; rhwyd
IAITH
a) Gwrandewch ar y sylwebaeth a cheisiwch ddyfalu beth yw'r termau Cymraeg a ddefnyddir am y canlynol:
a corner kick
penalty box
to counter- attack
a cross
a header
a throw-in
a forward
a run
a goal-kick
to be offside
b) Gwrandewch unwaith eto. Pa air / eiriau sy'n eisiau?
Mae e'n ..................... i frwydro.
y cyfnod pan oedd Cymru ar ei ................. o dan Mark Hughes.
yn gwthio un neu ddau o chwaraewyr Cyprus ................ y bêl.
yn caniatáu i fechgyn Cymru ddod nôl yn un ............. ar draws y ..............
roedd e'n gydchwarae ...................... yng nghanol y cae.
ond ei ................. cyntaf ychydig bach yn rhy galed.
Mae'r ................... ar ei thraed.
c) P'un o'r ddau ddewis sy'n gywir?
oddiar oddi ar
oddieithr oddi eithr
oddi wrth oddiwrth
oddiam oddi am
TAFODIAITH
Nodwch y prif anawsterau a gewch wrth geisio dilyn sylwebaeth ar gêm.
TRAFOD
i) Ddylai merched gael chwarae pêl-droed? Trafodwch.
ii) Mae peldroedwyr yn ennill gormod o arian. Un rhan o'r dosbarth i lunio dadleuon o blaid a'r llall yn erbyn.
iii) Ar y cyd, lluniwch restr o dermau pêl droed.
YMADRODD
Sylwch ar y defnydd o 'yn weddol saff o' yn yr ystyr o 'yn weddol sicr o' e.e. Maen nhw'n weddol saff o ennill.
YSGRIFENNU
Portread o unrhyw beldroediwr.
Taswn i'n briod â pheldroediwr.........
Peldroediwr yn y newyddion.
TRAWSGRIFIAD
Wel, mae gan Gymru'r meddiant ar yr ochor dde.
Simon Davies. Davies dal i fynd. Mae'n anlwcus,
mae'n dal i frwydro. Simon Davies ac mae o'n
ennill cic gornel. Mae Simon Davies, 'da chi'n cofio
pan ... y cyfnod pan oedd Cymru ar ei gore dan
Mark Hughes ... Simon Davies a Mark Delaney
mor effeithiol lawr yr ochor dde.
Wel, dyna ydy ei gryfder o, yn rhedeg efo'r bêl, yn torri
i fewn i'r cwrt cosbi, unwaith eto yn dangos ei gryfder.
Dydy o ddim yr hogyn mwya' ond yn dangos ei
gryfder yn gwthio un neu ddau o chwaraewyr Cyprus
oddi ar y bêl.
Cic gornel fewn. Mae Bellamy yno ac mae 'na gyfle
fan hyn i Gyprus i geisio gwrth ymosod a Makridis
sydd â'r meddiant. Mae gynno gymorth o'r tu allan
iddo fo ac yn mynd trwy'r canol y mae Aloneftis. Y
capten sydd ar bêl ar hyn o bryd. Okkas ... Okkas
draws ochor dde y cae i Gyprus, i Theodotou.
Croesiad fewn i'r canol, peniad allan gan Richard
Duffy. Y bêl yn ôl fewn i ochor y cwrt cosbi a mae
'na dipyn o amser i Gareth Bale ac mae o'n clirio'r
bêl fyny tuag at yr hanner ffordd, jyst dros yr
hanner ffordd, a thafliad i Gyprus.
Ia, ella bo chi'n gweld enghraifft fanna o wahaniaeth
safon hwyrach rhwng Cyprus a Slofacia. Do, mi ddaru
Cyprus wrth-ymosod yn fanna ond oedd cyflymdra y
gwrth-ymosodiad ddim hanner mor gyflym ag oedd
Slofacia'n medru neud dydd Sadwrn. Mi ddaru hynny
ganiatáu i fechgyn Cymru ddod yn ôl yn un rhes ar
draws y cwrt cosbi ac amddiffyn o fanno.
Earnshaw, aros am y rhediad gan Bellamy. Mae
Bellamy mewn fan hyn. Bellamy heibio'r golwr ond
mae'r ongl yn anodd ond oedd o'n gyd-chwarae
bendigedig o ganol y cae a thrueni i Craig Bellamy,
oedd o'n haeddu gwell.
Wel mae o'n be 'da chi'n edrych amdan y ddau
flaenwr i neud ydy chwarae efo'i gilydd, chwarae un,
dau, rhediad unwaith eto, rhediad gwych gan Bellamy
ond ei gyffyrddiad cynta fo ychydig bach rhy galad a'r
bêl yn mynd allan am gic gôl.
Ond dw i'n meddwl bod Bellamy yn weddol saff,
oes oedd o'n mynd i gael y cyffyrddiad cynta, bod
o'n mynd i ddenu'r golwr i mewn a mi ddaru'r
golwr fod yn glyfar iawn iawn yn dal ei hun yn ôl
rhag mynd i mewn am y sialens yna.
Dwn i'm pam oedd o'n poeni oedd o'n gwbod 'sa fo'n
cael ei gosbi beth bynnag oedd o'n neud, nagoedd?
Bale yn codi'r bel ymlaen i'r sgoriwr Kumas, Kumas
- mae'n cael dipyn o lwc ond mae o'n canfod Carl
Robinson. Robinson, y bas ymlaen tuag at Bellamy.
Dydy Bellamy ddim yn camsefyll. Mae 'na gyfle
rwan am ddwy i ddim . . .Craig Bellamy . . . fewn
i Earnshaw . . mae'n ddwy i ddim. O, gwych! Mae'r
bartneriaeth wedi gweithio ac mae Earnshaw yn
dathlu ac yn mwynhau'r eiliad, ac mae'r dorf ar eu
traed. Dwy i ddim i Gymru.
NODER
Nod y trawsgrifiadau hyn yw adlewyrchu'n gywir yr hyn a glywir ar y crynoddisgiau. Nid yw siaradwyr y Gymraeg, yn fwy na siaradwyr unrhyw iaith arall, yn llefaru'n ramadegol gywir bob amser ac oherwydd hynny ceir enghreifftiau o iaith wallus. Gall y rhain fod yn adnodd gwerthfawr i'r tiwtor ac yn brawf i'r dysgwr nad yw gwneud camgymeriadau yn rhwystr bob amser i gyfathrebu effeithiol. Ar dro, gellir tynnu sylw at wall a manteisio arno i danlinellu ambell bwynt. Greddf y tiwtor a'i adnabyddiaeth o'i ddosbarth fydd yn penderfynu pryd y dylid gwneud hyn ai peidio.
Argraffu'r dudalen